Translation for "из которых должен" to english
Из которых должен
  • of which should
  • of which must
Translation examples
of which should
Теперь я перехожу к пункту 3, который должен начинаться словами:
I turn now to paragraph 3, which should begin:
Болгария поддерживает проект декларации, который должен быть принят консенсусом.
Bulgaria supported that draft declaration, which should be adopted by consensus.
Эти доклады должны сводиться в международный регистр, который должен публиковаться.
These reports should be compiled in an international register, which should be published.
Эта конференция позволила наладить плодотворный диалог, который должен быть продолжен.
The Conference was characterized by a fruitful dialogue, which should be continued.
Переговоры о переходном этапе, который должен быть завершен в 1994 году, продолжаются.
Negotiations on the transition, which should be completed in 1994, were continuing.
Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит:
The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read:
Специальный докладчик уже подготовил текст, который должен быть распространен для обсуждения.
The Special Rapporteur had already drafted a text, which should be circulated for discussion.
Я направил закон в Конституционный Совет, который должен определить его конституционность.
I have sent it to the Constitutional Council, which should determine whether it is constitutional.
Но я придумал план, который должен всех устроить.
But I have arrived at a plan which should please everyone.
Дом, который должен был быть ярко освещен, был темен.
The grounds and the house, which should have been brightly lighted, were dark.
Он сидел уже в алом свитере, который должен был бы надеть Питер.
He already wore the scarlet jersey which should have been Peter’s.
Силуэта «Вакашио-VII», который должен был возвышаться спереди, не было.
The stern of the Wakashio VII, which should have been visible straight ahead, wasn't there.
Его дом — дом деревенского викария, который должен быть примером во всем, стал темой для пересудов!
His household, which should have been a pattern, to become a byword!
А «Корсариус», который должен отсутствовать, вращается, как часовой механизм, с периодом обращения шесть часов одиннадцать минут.
And the Corsarius, which should be missing, is circling like clockwork, every six hours and eleven minutes.
Ведьмак заскрежетал зубами – удар, который должен был располосовать бестию, обернулся всего лишь царапиной.
The witcher ground his teeth - the cut, which should have sundered the beast in two, had been nothing but a scratch.
Опаздывают, да еще как, на целый час. Темнеет, и катер, который должен отвезти нас на борт к ужину, скоро уйдет.
      As to being late, that they certainly are, by a good hour already, and night is falling, and the boat which should take us back to dine on board will be gone.
Маргрит бросила взгляд на своего сына, который должен был бы сразить его наповал, но он был настолько поглощен своим ужасом, что не заметил его.
Margaret aimed a look at her son which should have struck him dead, only he was too terrified to notice.
Боюсь, что на пепелище мы не найдем никаких улик, Петри, но у нас появился рычаг, который должен расстроить планы Фу Манчи.
I fear its ashes will afford us no clew, Petrie; but we have secured a lever which should serve to disturb Fu-Manchu's world."
of which must
Это обращение является важным сигналом, который должен быть услышан.
The latter was an important signal which must be heeded.
Тем не менее они являются инструментом, который должен использоваться с соответствующими гарантиями.
However, they are an instrument which must be used with appropriate safeguards.
процесс, который должен начинаться с малого, а потом расширяться: генерационная деятельность
(a) process (which) must start small and enlarge - a generational work
Мы будем конструктивно участвовать в этом процессе, который должен быть транспарентным и всеобъемлющим.
We will engage constructively in this process, which must be transparent and inclusive.
(в случае ЭСУ, который должен быть работоспособным в режиме пуска двигателя)
(for ESA which must be operational during engine start phases)
Их ликвидация является тем элементом, который должен быть урегулирован в требующемся плане мероприятий.
Their elimination is a matter which must be addressed by the required plan of action.
В-четвертых, заработная плата изменяется в зависимости от большего или меньшего доверия, которым должен пользоваться рабочий.
Fourthly, the wages of labour vary accordingly to the small or great trust which must be reposed in the workmen.
Поддержание последнего не составляет никакой части его чистого дохода, который должен целиком состоять из его прибыли.
That of an individual is totally excluded from making any part of his net revenue, which must consist altogether in his profits.
Над ним находилось Плато Бета, достижимое только по мосту, который должен быть во многих милях слева.
Beta Plateau above him, unreachable except by the bridge, which must be miles to the left.
Но мозг мой на девять десятых был занят этим проклятым докладом, который должен быть закончен и отослан сегодня до полуночи.
The fact is that my mind was about nine-tenths taken up with that infernal report which must be finished and mailed tonight.
Я помнил только наследственный дар волшебной силы, который должен идти от него, и как я убил человека с его помощью.
I could remember only my inheritedgift of magic power, which must come from him, how I had killed a man with it.
Анжела догнала Хагги, когда он входил в последнюю лесную полосу, которую должен был миновать еще часа два назад…
She’d caught up with him at last as he entered the final belt of forest, which must have been something over two hours ago … .
Ничто не нарушило спокойствия ночи, и на утро 29 марта они проснулись свежие, бодрые и готовые к походу, который должен был решить их судьбу.
No incident disturbed this peaceful night, and the next day, the 29th of March, fresh and active they awoke, ready to undertake the excursion which must determine their fate.
Как раса, мы неизлечимые странники и не хотим ничего, что бы нас связывало, ничего, за что мы могли бы зацепиться – до того дня, который должен когда-нибудь прийти к каждому из нас, когда мы осознаем, что мы не так свободны, как думаем, что мы, скорее, затеряны.
As a race, we are incurable wanderers and we want nothing that will tie us down and nothing to hang onto—until that day which must come at some time to each of us, when we realize we’re not as free as we think we are, but, rather, lost.
С поспешностью, не свойственной его обычно медлительной натуре, он схватил лист бумаги из ящика и, нахмурившись, написал следующие строки: «Уже запечатав письмо, я сделал открытие, которое должен сообщить вам, не теряя времени.
With a roughness strangely unlike his customary deliberation of movement, he snatched a sheet of paper out of the case, and frowning heavily, wrote these lines on it:—"Since my letter was sealed, I have made a discovery which must be communicated without the loss of a post.
К этой тяжелой утрате прибавилась потеря, надеюсь лишь временная, еще одного друга — библиофила, чей проницательный ум и свободолюбивые взгляды не только превратили его родную страну в рынок для ее собственной литературы, но и создали в ней Литературный Суд, который должен внушать уважение даже тем, кто не склонен соглашаться со многими из его установлений.
To this great deprivation has been added, I trust for a time only, the loss of another bibliopolical friend, whose vigorous intellect, and liberal ideas, have not only rendered his native country the mart of her own literature, but established there a Court of Letters, which must command respect, even from those most inclined to dissent from many of its canons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test