Translation for "из которых должен был" to english
Из которых должен был
  • of which should
  • of which would
Translation examples
of which should
Теперь я перехожу к пункту 3, который должен начинаться словами:
I turn now to paragraph 3, which should begin:
Болгария поддерживает проект декларации, который должен быть принят консенсусом.
Bulgaria supported that draft declaration, which should be adopted by consensus.
Эти доклады должны сводиться в международный регистр, который должен публиковаться.
These reports should be compiled in an international register, which should be published.
Эта конференция позволила наладить плодотворный диалог, который должен быть продолжен.
The Conference was characterized by a fruitful dialogue, which should be continued.
Переговоры о переходном этапе, который должен быть завершен в 1994 году, продолжаются.
Negotiations on the transition, which should be completed in 1994, were continuing.
Отсутствующий пункт, который должен следовать за пунктом 16, гласит:
The missing paragraph, which should appear after paragraph 16, would read:
Специальный докладчик уже подготовил текст, который должен быть распространен для обсуждения.
The Special Rapporteur had already drafted a text, which should be circulated for discussion.
Я направил закон в Конституционный Совет, который должен определить его конституционность.
I have sent it to the Constitutional Council, which should determine whether it is constitutional.
Но я придумал план, который должен всех устроить.
But I have arrived at a plan which should please everyone.
Дом, который должен был быть ярко освещен, был темен.
The grounds and the house, which should have been brightly lighted, were dark.
Он сидел уже в алом свитере, который должен был бы надеть Питер.
He already wore the scarlet jersey which should have been Peter’s.
Силуэта «Вакашио-VII», который должен был возвышаться спереди, не было.
The stern of the Wakashio VII, which should have been visible straight ahead, wasn't there.
Его дом — дом деревенского викария, который должен быть примером во всем, стал темой для пересудов!
His household, which should have been a pattern, to become a byword!
А «Корсариус», который должен отсутствовать, вращается, как часовой механизм, с периодом обращения шесть часов одиннадцать минут.
And the Corsarius, which should be missing, is circling like clockwork, every six hours and eleven minutes.
Ведьмак заскрежетал зубами – удар, который должен был располосовать бестию, обернулся всего лишь царапиной.
The witcher ground his teeth - the cut, which should have sundered the beast in two, had been nothing but a scratch.
Опаздывают, да еще как, на целый час. Темнеет, и катер, который должен отвезти нас на борт к ужину, скоро уйдет.
      As to being late, that they certainly are, by a good hour already, and night is falling, and the boat which should take us back to dine on board will be gone.
Маргрит бросила взгляд на своего сына, который должен был бы сразить его наповал, но он был настолько поглощен своим ужасом, что не заметил его.
Margaret aimed a look at her son which should have struck him dead, only he was too terrified to notice.
Боюсь, что на пепелище мы не найдем никаких улик, Петри, но у нас появился рычаг, который должен расстроить планы Фу Манчи.
I fear its ashes will afford us no clew, Petrie; but we have secured a lever which should serve to disturb Fu-Manchu's world."
of which would
В его докладе, который должен быть опубликован в марте 2005 года, данному вопросу уделяется должное внимание.
His report, which would be issued in March 2005, would duly attest to that.
Решение Экономического и Социального Совета затем должно доводиться до Исполнительного совета, который должен обсудить порядок его выполнения.
The decision of the Council would then come to the Executive Board, which would discuss its implementation.
Она основана на присвоении семизначного номера, предпочтительно при закладке судна, который должен указываться на судах и их удостоверениях.
It is based on the allocation of a seven-digit number, preferably at the occasion of the keel-laying, which would appear on the ships and their certificates.
27. В другом материале была подчеркнута необходимость разработки стратегического подхода к осуществлению Конвенции, который должен предусматривать:
27. Another submission stressed the need to develop a strategic approach to the implementation of the Convention, which would incorporate:
В случае отсутствия единогласия жалоба должна быть передана Комитету, который должен принять свое решение путем консенсуса.
Where there is no unanimity, the complaint must be referred to the Committee, which would reach its decision by consensus.
В 2003 году КЛРД приветствовал принятие нового Уголовного кодекса, который должен быть вступить в силу в 2004 году11.
In 2003, CERD commended the adoption of a new Penal Code, which would enter into force in 2004.
Первоначально концепция предусматривала запуск пяти одинаковых космических аппаратов, каждый из которых должен был сблизиться с различным объектом.
The original concept envisaged five identical spacecraft each of which would rendezvous with a different object.
В самой Западной Сахаре сейчас идет процесс идентификации, который должен привести к организации референдума в октябре 1995 года.
On the ground, the identification process was now under way, which would lead to the organization of the referendum in October 1995.
Тем не менее Африканский банк развития финансирует мультимедийный проект, который должен улучшить доступ женщин к таким технологиям.
Nevertheless, the African Development Bank was funding a multimedia project which would improve women's access to such technologies.
Второе предложение касается создания международной комиссии по расследованию, мандат которой должен быть разработан Организацией Объединенных Наций.
The second option was to establish an international commission of inquiry, which would require a new mandate from the United Nations.
Это был «Виньон», который должен был забрать всех, кто возвращался.
That was the Vignon, which would be taking off everyone who was going back.
Каждый дожидался того единственного выстрела, который должен был развязать перестрелку.
Each man waited for that single shot which would precipitate the fight.
Кэт взглянула на пирог, который должен был отправиться в духовку после того, как испечется картошка.
Kat glanced at the cake, which would go into the oven after the potatoes came out.
Родные одобрили их союз, который должен был закрепить отношения между двумя благородными кланами.
Their families approved of the match, which would strengthen the connection between two noble clans.
Мы стояли на Байэс-роуд, у входа в бар «У Рандана», который должен был вскоре закрыться.
We were standing on Byres Road, outside Randan's, which would be closing soon.
Он качнулся, и нож, который должен был поразить его прямо в основание шеи, просвистел мимо.
He staggered and the knife which would have struck him in the base of the neck, missed.
Но, поскольку корабль трясло, люк, который должен был метнуться ей навстречу, с силой отбросило влево.
But because the shuttle had bucked on reentry, the door, which would have sailed right into her, was thrown violently to the left.
Их гигантские компьютеры растягивали на своих экранах кольца паутины, центр которой должен был захватить дракона.
On their screens their giant computers were limning out the radii of a spider web, the center of which would hold the dragon.
Вся эта конструкция была одета в сколько-то метровую толщу гипералмаза, который должен был обвалиться при столкновении с поверхностью планеты.
The whole thing was sheathed in several metres of hyperdiamond which would be ablated sacrificially upon impact.
С вершины этой кучи Эндрю задал решающий вопрос, который должен определить славную победу или постыдное поражение.
From the top of the pile Andrew asked the crucial question which would decide glorious victory or ignoble defeat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test