Similar context phrases
Translation examples
Вероятно, он рассчитывал взять что можно и уйти, а оказалось, что он обрек себя на вечное служение святыне. Дэзи и раньше казалась ему особенной, необыкновенной, но он не представлял себе, до чего все может быть необыкновенно с «девушкой из общества».
He had intended, probably, to take what he could and go--but now he found that he had committed himself to the following of a grail. He knew that Daisy was extraordinary but he didn't realize just how extraordinary a "nice" girl could be.
Этот воин совершил самоубийство, чтобы не быть взятым в плен.
That pilot committed suicide to avoid capture.
Роттерджек не рискнул взять на себя ответственность, высказав свою точку зрения.
Rotterjack was unwilling to commit himself.
Надо быть человеком совсем особого склада, чтобы взять на себя такие обязательства.
it takes a special man to make this commitment.
По этому поводу Вульф отказался взять на себя какие-либо обязательства.
On that Wolfe refused to commit himself.
— Это значит, что человек уважает взятые на себя обязательства.
This means that he is a man who respects his commitments.
Жрица Джихада не может взять свое обещание обратно.
The Priestess of the Jihad cannot renege on her commitments.
— Но банк мог взять на себя обязательство в отношении такого финансирования?
But the bank might have committed itself to such financing?
Идеальный способ взять на себя это обязательство — составить интеллект-карту:
And creating a Mind Map is the ideal way of making that commitment:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test