Translation for "взято из" to english
Взято из
Translation examples
Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot.
Необходимые средства были взяты из ПБГС.
The necessary funds are taken from the RPLP.
Вводная фраза (взята из пункта 1.9.1)
Introductory sentence (taken from 1.9.1)
Все эти пробы были взяты из боеприпасов.
All those samples were taken from ammunitions.
Положения, о которых говорится ниже, взяты из этого указа.
The following provisions are taken from this Decree.
Все суждения по этому вопросу взяты из этой работы.
All suggestions on this point are taken from this paper.
* Данные взяты из Единого реестра компаний.
* Data taken from the Single Business Registry.
где значения Z взяты из таблицы 6.4.11.2;
where the values of Z are taken from Table 6.4.11.2;
Нижеследующая фраза взята из резюме одного доклада УСВН:
The following is taken from the summary of an OIOS report:
Взят из Шекспира.
Taken from the Shakespeare.
Они взяты из правой почки.
They were taken from the right kidney.
Взято из вашего друга странно туника.
Taken from your friend's strange tunic.
Так что штыри взяты из сада.
So the rods were taken from a garden.
Образец спермы, взятый из Линды Манн.
And a semen sample taken from Lynda Mann.
Обращение пришельцев взято из этого фильма.
The alien transmission was taken from the film.
это то, что было взято из коров.
That's what was taken from the cows.
Схемы, взятые из одного из Ваших офисов.
Blueprints taken from one of your offices.
Подписи под фотографиями взяты из стихотворения.
The texts on the photographs are taken from the poem.
А между тем, приведенный разговор взят из сочинения, вышедшего в 1801 году и написанного классическим представителем субъективного идеализма — Иоганном Готлибом Фихте.[61]
But, as a matter of fact, this dialogue is taken from the work of a classical representative of subjective idealism, Johann Gottlieb Fichte, published in 1801.[1]
Все, что взято из Вирта…
Everything taken from Vurt…
taken from the
Эти данные были взяты из того же источника, что и...
That data was actually taken from the same...
Эти бумаги взяты из кабинета Вильяма Страйкера.
These files were taken from the private offices of William Stryker.
Которую он завернул в салфетку, взятую из дома.
Which he wrapped in a doily taken from the house.
Семьдесятлет,какябыл взят из земли рождения моего
Seventy years since I was taken from the land of my birth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test