Translation for "идти в ногу с" to english
Идти в ногу с
verb
Translation examples
При выполнении Программы действий необходимо идти в ногу со временем.
The implementation of the Programme of Action should keep pace with the times.
Реформа Совета Безопасности должна идти в ногу с этим процессом.
The reform of the Security Council needs to keep pace with that process.
Необходимо проводить периодическое обновление исследований ОТП, с тем чтобы идти в ногу с этими изменениями;
TNA studies need to be updated periodically to keep pace with these developments;
Страна пытается идти в ногу с современным миром в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним.
It is trying to keep pace with the modern world in the prevention of and fight against terrorism.
Мы ценим тот факт, что Организации приходится прилагать значительные усилия, чтобы идти в ногу с требованиями.
We appreciate that the Organization has had to strive hard to keep pace.
Система Организации Объединенных Наций должна идти в ногу с изменениями, происходящими в мире.
The United Nations system had to keep pace with the changes occurring in the world.
Если будет создан общий рынок по вопросам технологии, мы действительно будем идти в ногу с историей.
If a common market for technology were to be established, we would be truly keeping pace with history.
Чтобы идти в ногу с технологическим прогрессом, участвующие правительства уточнили контрольный перечень ГЯП.
The participating Governments refined the so-called NSG "trigger list", to keep pace with technological developments.
Поэтому глобальная система безопасности должна непрерывно совершенствоваться, идти в ногу с техническим развитием.
The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development.
Однако, чтобы идти в ногу с нашими конкурентами, мы не можем проигнорировать сегодняшнюю пресс-конференцию, так что я предлагаю сфокусироваться на вопросах которые у нас есть.
However, in keeping pace with our rivals, we cannot ignore today's press conference, so I suggest keeping focus on the issues in hand.
Мы сейчас строим новый печатный станок, чтобы идти в ногу со спросом.
We're building a new press to keep pace with demand.
- Понятия не имею. - Наверное, какая-то ошибка, - пробормотала Му, ускоряя шаг, чтобы идти в ногу с Рахсаной. - Да, вероятно. Вы ведь провели успешную операцию в Тель Утане?
‘This is a mess, though, isn’t it?’ Honen Mu replied, scampering her little feet to keep pace with Rukhsana. ‘Oh, quite a mess indeed. I understand you had some success, though. Tel Utan?’
Сегодня роль академического образования велика как никогда, но системе образования не удается идти в ногу со временем, и, пока мы ждем, что система изменится и станет современной, приходится жертвовать уровнем знаний учеников.
Scholastic education is more important than ever before, but our educational system fails to keep pace with the times, so a student’s scholastic education is sacrificed while we wait for the system to change.
Это постоянное стремление идти в ногу с веком, увлечение плодами научных открытий, все убыстряющийся темп жизни, когда все время скользишь по поверхности, не пускаешь корней, и возрастающее легкомыслие, космополитизм и даже меркантильный дух, чем он, человек, отлично знающий жизнь, пожалуй, немного гордился, - все это незаметно для него самого разрушало ту стену, которой люди его круга отгораживаются от простых смертных.
All this keeping pace with the times, this immersion in the results of modern discoveries, this speeding-up of existence so that it was all surface and little root--the increasing volatility, cosmopolitanism, and even commercialism of his life, on which he rather prided himself as a man of the world--was, with a secrecy too deep for his perception, cutting at the aloofness logically demanded of one in his position.
Комиссия должна идти в ногу с таким развитием событий.
The Commission should keep abreast of these developments.
Организация Объединенных Наций должна идти в ногу со временем.
The United Nations must keep abreast of the times.
127. Комитет подчеркнул, что Организация должна идти в ногу с современной технологией.
127. The Committee emphasized that it was essential for the Organization to keep abreast of cutting-edge technology.
а) обеспечение доступа к книгам и периодическим изданиям, позволяющего читателям идти в ногу с достижениями современности;
(a) Access to books and periodicals to enable readers to keep abreast of contemporary developments;
Конвенция является живым инструментом, который можно корректировать и обновлять, с тем чтобы идти в ногу с новыми веяниями.
The Convention was a living instrument that could be adjusted and updated to keep abreast of new developments.
Это создает для малых и небогатых государств, стремящихся идти в ногу со временем, особые трудности.
This posed still further difficulties in particular for small and poor States in their efforts to keep abreast of the current situation.
629. Чтобы идти в ногу с эволюцией ремесел, профессиональные дипломы регулярно обновляются с согласия профессиональных кругов.
629. In order to keep abreast with occupational developments, vocational certificates are updated regularly by agreement with the relevant bodies.
Отсюда следует, что принцип должной осмотрительности при обеспечении безопасности обязывает государство идти в ногу с изменениями в технике и научным прогрессом.
Hence, due diligence in ensuring safety requires a State to keep abreast of technological changes and scientific developments.
Он с удовлетворением отмечает, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации готов расширять свою сферу деятельности, с тем чтобы идти в ногу со временем.
He noted with satisfaction that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was prepared to broaden its sphere of activities in order to keep abreast with the times.
Отсюда следует, что принцип должной осмотрительности обязывает государство идти в ногу с изменениями в технике и научным прогрессомСм. комментарий к статье 4.
Accordingly, discharge of the due diligence obligation requires States to keep abreast of technological changes and scientific developments.
Я должен идти в ногу с инновациями, технологиями.
I have to keep abreast of cinematic innovation.
И не только потому, что им это нравилось, но и потому, что надо же идти в ногу со временем.
They did this not only because they liked it, but because they felt it right to keep abreast of the times.
И так же, как мой подарок тебе, это из стерлингового серебра, и я гарантирую, что стоимость этого будет идти в ногу с инфляцией и долго еще после того, как бумажные деньги уже ничего не будут стоить.
And just like yours, it is sterling silver, and something that I guarantee will keep abreast of the inflation, and long after paper money is as good as worthless.
Натаниэль следил за волшебником целое утро и выяснил, что Андервуд большую часть времени висит на телефоне, пытаясь идти в ногу с политическими событиями.
After a morning's observation, he discovered that Underwood spent most of his time on the telephone, attempting to keep abreast of political developments.
Мне было как-то неприятно, что нам не удавалось идти в ногу.
It bothered me we couldn't keep step.
Мне было очень жалко Флендерса, но я понимал, что это еще не основание для того, чтобы все мы (женщины к тому же в капюшонах, похожих на вывернутые наизнанку ведерки для угля) старались идти в ногу с каким-то человеком в шарфе, державшим в руках какую-то штуку, похожую на траурную подзорную трубу, которую он вот-вот раскроет и примется обозревать горизонт.
I was truly sorry for Flanders, but I knew that it was no reason why we should be trying (the women with their heads in hoods like coal-scuttles with the black side outward) to keep step with a man in a scarf, carrying a thing like a mourning spy-glass, which he was going to open presently and sweep the horizon with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test