Translation for "и тому подобное" to english
И тому подобное
phrase
И тому подобное
adverb
И тому подобное
abbr
  • etc.
Translation examples
От заявителя не запрашиваются никакие дополнительные данные, в том числе в целях ведения учета и тому подобное.
63. The person making the request is not asked for any additional data, including for the purpose of keeping accounts and the like.
В ней речь идет о таких вещах, как торговая и инвестиционная деятельность, сохранение находящихся в тяжелом финансовом положении предприятий и тому подобное.
It referred to matters such as trade and investment, the rescue of financially troubled businesses, and the like.
В его зарядах - мухи, комары, блохи и другие насекомые-вредители, зараженные чумой, холерой, брюшным тифом и тому подобными смертоносными болезнетворными вирусами.
Those bombs contained many kinds of harmful insects like flies, mosquitoes, fleas that had terrible infectious bacteria like pest, cholera and typhoid.
Все другие имущественные вопросы, связанные с деньгами, недвижимостью и тому подобным, подлежат урегулированию в суде в каждом конкретном случае.
All other property issues relating to money, homes and the like had to be settled in court on a case-by-case basis.
Несколько раз он был вынужден оказывать продовольственную помощь и принимать меры, чтобы улучшить водоснабжение, санитарно-гигиенические условия и обеспечение одеждой и тому подобное.
It had to intervene several times with respect to food assistance and improving the water supply, sanitation, hygiene, clothing and the like.
Сохранявшиеся десятилетиями несправедливость и неравенство в сочетании с глубоко укоренившимися страхами и подозрениями порождают предубеждения, ненависть, нетерпимость, раздражение и тому подобное.
Decades-old injustices and inequalities on the one hand and entrenched fears and suspicions on the other are all combining to foment prejudice, hate, intolerance, anger and the like.
Оба типа организаций нуждаются в поддельных документах, оружии и тому подобных вещах, и их объединяет общая задача противостояния действиям государственных правоохранительных органов.
They had similar needs in terms of false documentation, weapons and the like, and also had common interests in countering the law enforcement efforts of Governments.
Основными причинами смерти в 2010 году были болезни сердечно-сосудистой системы, травмы, отравления и тому подобное, болезни пищеварительного тракта и болезни дыхательных органов.
The leading cause of death in 2010 were circulation diseases, injuries, poisonings and the like, digestive tract diseases and respiratory system diseases.
Метлы, Фестралы и тому подобные.
Brooms, Thestrals and the like.
Переработки, компостирования и тому подобного.
Recycling and composting and the like.
адрес и тому подобное, сами понимаете.
address and the like, you know.
Вроде драконов, грифонов и тому подобного.
Dragons and griffins and the like.
Наблюдения за соседями и тому подобное.
Observations of my neighbours and the like.
Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!».
Written around the edge were things like Time to make tea, Time to feed the chickens, and You’re late. Books were stacked three deep on the mantelpiece, books with titles like Charm Your Own Cheese, Enchantment in Baking, and One Minute Feasts—It’s Magic!
другие, включая скандинавов Стаунинга и Брантинга), жоресисты и Вандервельд во Франции и Бельгии, Турати, Тревес и другие представители правого крыла итальянской партии, фабианцы и «независимцы» («независимая рабочая партия», на деле всегда бывшая в зависимости от либералов) в Англии[11] и тому подобное.
Turait, Treves, and other Right-wingers of the Italian Party; the Fabians and "Independents" (the Independent labor Party, which, in fact, has always been dependent on the Liberals) in Britain; and the like.
— Про Королевскую комиссию и тому подобное? — Ну…
"Royal Commissions and the like?" "Well..."
И даже если вам думается, что вы предлагаете какойто стимул, стимулы к экономическому развитию и так далее и тому подобное.
Even if you think that you are offering some incentive, incentives for economic development and so on and so forth.
Эти сроки включают расходы на услуги устных переводчиков и сотрудников по обслуживанию конференций, звукотехников и прочие услуги, в том числе услуги службы безопасности и тому подобное.
That includes finances for the interpreters and conference officers, sound engineers and all other services, including security and so forth.
В проект резолюции предложено включить некоторые соображения по поводу тем, которые можно было бы обсудить по этому случаю, например, боеприпасы, сертификаты конечного пользователя, регулирование нахождения оружия у гражданских лиц и тому подобное.
Some ideas about the eventual topics to be discussed on this occasion, such as ammunition, end user certificates, regulation of civilian possession and so forth, are presented for inclusion in the draft resolution.
На свалках отходов отсутствуют средства для их сортировки, в частности для отделения органических отходов, пластмасс и тому подобного, в результате чего выборочным поиском и сортировкой занимаются сборщики утильсырья, которыми, как правило, становятся беспризорные дети.
Waste sites lack facilities to sort through waste, such as organic waste, plastics, and so forth, resulting in random sorting and recovery by scavengers, usually abandoned children.
По причине кризиса миллионы людей в этих странах оказываются за чертой бедности и голодают, теряют работу как дома, так и за границей, снижается экспорт, доходы, сокращаются сбережения, денежные переводы, социальная поддержка и так далее, и тому подобное.
It has pushed millions of their people below the poverty line and into hunger through loss of employment, both at home and abroad, exports, incomes, savings, remittances, social welfare and so on and so forth.
В ходе рассматриваемого периода вся общая информация о членах Г−НЕКСИД была загружена в базу данных: наименование учреждения, фамилия руководителя, адрес, номер телефона, контактное лицо для Сети и тому подобное.
During the review period, all general information about G-NEXID members was uploaded onto the database: name of institution, name of head, address, telephone number, contact person for G-NEXID, and so forth.
Рони Шикед следующим образом описывает в крупнейшей израильской ежедневной газете "Едиот ахронот" природу "порочного круга ужаса": "преднамеренное убийство, ответный ракетный удар, реакция Израиля, акт возмездия и так далее и тому подобное".
Roni Shaked described the "nature of the vicious terror circle" as follows in the largest Israeli daily, Yedioth Ahronoth: "targeted killing, retaliatory rocket attack, Israeli response, revenge reprisal, and so on and so forth."
Как ни парадоксально, Международный валютный фонд и Всемирный банк, которые создавались ради стабилизации мирового спроса, стали главными факторами его дестабилизации посредством своих программ структурной перестройки и тому подобных -- разве это не так? -- и посредством своей проциклической политики.
Paradoxically, the International Monetary Fund and the World Bank were created to stabilize world demand, but they have been the main factors in the destabilization of demand, through their adjustment programmes and so forth -- is that not true? -- and through their pro-cyclical policies.
... с ходатайствами и тому подобным.
...with the pleadings and so forth.
по сравнению с присяжными и тому подобными.
With juries and so forth.
Поначалу я немного побаивался: такие красавицы да с такой репутацией — и так далее, и тому подобное.
At first I was a little bit afraid: the girls were so beautiful, they had such a reputation, and so forth.
Там значилось: «Письма могут писаться только на английском, русском, испанском, португальском, немецком языках, на латыни и тому подобных.
It says, “Letters are to be written only in English, Russian, Spanish, Portuguese, Latin, German, and so forth.
Но даже сегодня я встречаю массу тех, кто рано или поздно втягивает меня в разговор о НЛО, или астрологии, или некоторой форме мистицизма, расширении сознания, новых типах мышления, экстрасенсорном восприятии и тому подобном.
But even today I meet lots of people who sooner or later get me into a conversation about UFOs, or astrology, or some form of mysticism, expanded consciousness, new types of awareness, ESP, and so forth.
phrase
Я не эксперт по кикерам и тому подобному.
I'm no expert on kickers and things.
Это же твой стиль: вечно воруешь полицейские шлемы и тому подобное.
You're always pinching policemen's helmets and things.
Там играют в бридж и тому подобное.
They play bridge and things.
Вечно молодые и тому подобное, умереть красиво...
Forever young and all that, beautiful corpse.
Оставить висящими на трубах и тому подобное?
Oh, to be hanging from steampipes and all that?
Ну знаешь, инцидент с машиной и тому подобное.
You know, with the car and all that stuff.
Хотя, конечно же, соболезнования его семье и тому подобное
Though, of course, condolences to his family and all that.
Урегулирование бракоразводных дел может быть очень дорогим: алименты на детей и тому подобное.
Divorce settlements can be very expensive-- child support and all that.
Конфликт интересов и тому подобное.
Conflict of interest and all that.
Я надеваю его только для игр с детьми и тому подобных дел.
I wear it only to play with the children and suchlike.
Мне было бы очень неприятно, если бы нареченный Джулии посещал публичные дома и тому подобное.
I would be very anxious indeed if Julia’s betrothed used bagnios and suchlike.’
А мы одарили их изделиями из стекла, штуками уондского сукна и тому подобными товарами.
For our part, we pleased them with glassware, bolts of Wondish cloth, and suchlike trade goods.
От мистера Бойля я слышал, что он занимается гидравлическими машинами для осушения болот и тому подобным.
I was told by Mr. Boyle that he concerns himself with hydraulic engines for drainage schemes and suchlike.
adverb
Если Магомет не идет к горе — и так далее и тому подобное, рассудил он.
If Mohammed will not go to the mountain, etcetera, etcetera, he thought.
Прекраснейшее, однако, место во Вселенной — этот Голливуд... Калифорния... и тому подобное. Да нет.
Finest place in the universe—Hollywood Calif etcetera. Nope.
Кто получает женщин, а кто… и так далее, и тому подобное. – Генерал осекся, услышав, как медленно открывается дверь позади него.
Who gets the women, etcetera, etcetera . He broke off, hearing the door behind him opening slowly.
В боннской газете был небольшой некролог: бывший летчик “люфтваффе”, личный пилот и тому подобное.
There was a short obituary in a Bonn newspaper-- ex-Luftwaffe pilot, private pilot, etcetera.
Вы имеете хоть малейшее представление о том, чем планируют заняться ваши молодожены, где собираются жить, ну и так далее и тому подобное?
Have you any idea what the newlyweds plan to do, where they’re going to live, etcetera?”
etc.
abbr
Какие существуют меры предупреждения их подделки и тому подобного?
What measures exist to prevent their forgery etc?
Налоговые (например, снижение налогов, сбор, пошлин и тому подобное или освобождение от них)
Fiscal incentives (for example, exemption from or reduction of taxes, duties, fees, etc)
осуществление программ по каждой предметной области (в настоящее время через национальные правительства, секретариаты МПО, секретариаты конвенций, НПО и тому подобное.);
programme delivery in each subject area (currently through national governments, IGO secretariats, convention secretariats, NGOs etc);
Фрейдистские отношения с отцом и тому подобное.
Freudian paternal relations etc.
деньги на представительские расходы, водитель и тому подобное.
Expense account, driver, etc.
Расскажите мне немного о своем взрослении, детстве и тому подобном
Tell me a bit about your upbringing, childhood, etc.
За ним много чего числится, кражи, грабежи и тому подобное.
He has tons of offences such as stealing, robbing, etc.
Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
это наивность, граничащая с глупостью, — и так далее, и тому подобное.
it’s naïve to the point of stupidity—etc., etc.
Фотографии, отпечатки пальцев и тому подобное.
Photographs, fingerprints, etc.
Сказал, что они достаточно давно работают вместе, и тому подобное.
He hoped they’d worked together long enough, etc., etc.
Воспоминания о детстве и тому подобное.
Old memories—childhood’s days, etc.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test