Translation for "и сознательно" to english
И сознательно
  • and knowingly
  • and deliberately
Translation examples
and knowingly
"Знать", "сознательно" или "знание" означает:
"'Know', 'knowingly', or 'knowledge' means:
Исполнитель должен был действовать сознательно.
The perpetrator must be knowingly engaged.
2: Исполнитель был в состоянии делать это сознательно.
2: The perpetrator was knowingly in that position.
14. Любое лицо, которое сознательно:
14. Every person who, knowingly -
3. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно.
3. The perpetrator acted wilfully and knowingly.
Ложь есть антипод истины, она сознательно направлена на обман.
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead.
сознательно сообщил о себе ложные сведения;
He has knowingly given false information about himself;
В качестве решения можно добавить слово "сознательно" после слова "участие".
A solution would be to add "knowingly" before "participate".
- Предположение, что прокурор выступит в суде и сознательно будет отрицать существование прослушки - это абсурд.
- To suggest that a U.S. Attorney would stand in open court and knowingly deny the existence of a wiretap is preposterous.
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
Ее глаза сознательно мерцали.
Her eyes gleamed knowingly.
И все мы сознательно играем в эту игру.
And we all, knowingly, play the game.
Теперь мы сознательно шли на опасность.
Now we were knowingly walking into peril.
Никогда я бы сознательно с тобой такого не сделал.
I would not knowingly have done this to you.
Дэйн никогда сознательно никого не убивал.
He had never knowingly killed anyone.
— Сознательно? — Быть может. Я ведь не знаю, что у вас на уме.
Knowingly?’ ‘Maybe. I don’t know exactly what’s in your mind.’
Нет, Тэйн ничего не выдал бы своим мучителям - по крайней мере сознательно.
No, Taine would not talk—at least, not knowingly.
Повреждения были слишком велики, чтобы причинить их самому себе сознательно.
The damage was too great to be knowingly self-inflicted.
and deliberately
Работа сознательно блокируется
Process deliberately held up
Я сознательно задал этот вопрос.
I posed that question deliberately.
Они должны делать такой выбор целенаправленно и сознательно.
It is a choice which they should exercise deliberately and consciously.
G. Страна, где никто сознательно не проводит политику
G. A country where there is no deliberate policy for the
Такие требования были направлены на сознательный подрыв переговоров.
Such requests were aimed at deliberately subverting the negotiations.
Директива 90/220/ЕЕС о сознательном вводе генетически
Directive 90/220/EEC on the deliberate release of
Эта работа должна вестись постепенно, но быть сознательной и последовательной.
The process had to be gradual, but also deliberate and determined.
Но разве тогда это не должно быть сознательным решением, имея в виду некую цель?
But then should that not be a deliberate decision, with an end in mind?
На уровень рождаемости влияние оказывает сознательное ее ограничение.
Among the factors limiting birth rates is deliberate birth control.
Тогда почему ты упрямо и сознательно идешь на свою собственную смерть?
Then why are you willfully and deliberately marching towards your own death?
Нет, нет, исключительно поэзия. Сокращённое имя ЭЭК ... Капитализм и сознательно используемая неправильная пунктуация.
No, no, poetry openly, with contempt the name EE Capitalism and deliberately used incorrect punctuation.
Ты - великий создатель, и ты здесь в результате своего сильного и сознательного желания быть здесь.
You are magnificent creator, and you are here by your powerful and deliberate wanting to be here.
! но я не стану лжесвидетельствовать ради вас! вы приехали в Пемберли и сознательно погубили невинную девушку?
! I'm doing everything I can to preserve your life, but I will not perjure myself for you! It wasn't enough that you are unwelcome at Highmarten, you had to ride to Pemberley and deliberately ruin an innocent girl?
«Наивное» убеждение человечества сознательно кладется материализмом в основу его теории познания.
Materialism deliberately makes the “naïve” belief of mankind the foundation of its theory of knowledge.
Никому никогда не приходилось видеть, чтобы собака сознательно менялась костью с другой собакой.
Nobody ever saw a dog make a fair and deliberate exchange of one bone for another with another dog.
Маркс нарочно, как бы предвидя возможность извращения его взглядов, подчеркивает, что сознательным подлогом являются обвинения Коммуны в том, будто она хотела уничтожить единство нации, отменить центральную власть.
As though foreseeing that his views might be distorted, Marx expressly emphasized that the charge that the Commune had wanted to destroy national unity, to abolish the central authority, was a deliberate fraud.
…«Немногие, но очень важные функции, которые остались бы тогда еще за центральным правительством, не должны были быть отменены, — такое утверждение было сознательным подлогом, — а должны были быть переданы коммунальным, т. е.
The few but important functions which would still remain for a central government were not to to be suppressed, as had been deliberately mis-stated, but were to be transferred to communal, i.e., strictly responsible, officials.
И хотя Элизабет не предполагала, что ее сестра сознательно решилась на побег, не имея в виду замужества, ей не трудно было поверить, что ни добродетель, ни здравый смысл не помешают Лидии стать легкой жертвой своего соблазнителя.
and though she did not suppose Lydia to be deliberately engaging in an elopement without the intention of marriage, she had no difficulty in believing that neither her virtue nor her understanding would preserve her from falling an easy prey.
Единственный и неизбежный вывод из этого, — который делают все люди в живой человеческой практике и который сознательно кладет в основу своей гносеологии материализм, — состоит в том, что вне нас и независимо от нас существуют предметы, вещи, тола, что наши ощущения суть образы внешнего мира.
The sole and unavoidable deduction to be made from this—a deduction which all of us make in everyday practice and which materialism deliberately places at the foundation of its epistemology—is that outside us, and independently of us, there exist objects, things, bodies and that our perceptions are images of the external world.
А может быть, там что-то сознательно спрятали?
Something deliberately hidden?
– И ты сознательно противился ей.
You deliberately thwarted it.
Это была сознательная провокация.
That was a deliberate provocation.
И груда камней – знак сознательного поминовения и сознательного забвения.
The pile of stones thus marks both an act of deliberate remembrance, and an act of deliberate forgetting.
Меня сознательно отравили.
I'd been deliberately poisoned.
Вы его сознательно игнорировали.
You have deliberately ignored him.
— Ты сознательно провоцируешь меня!
You are deliberately trying to provoke me!
— Что значит — сознательно?
“What do you mean by deliberate?”
Или сознательно пытаются меня обмануть?
Or were they deliberately lying to me?
– То есть вы сознательно вернулись?
You mean you deliberately came back?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test