Translation for "сознательно" to english
Translation examples
adverb
Такую ответственность необходимо брать на себя сознательно.
Those responsibilities must be consciously assumed.
Неужели он сознательно мирится со всем этим злом?
Does it consciously condone all these evils?
Они должны делать такой выбор целенаправленно и сознательно.
It is a choice which they should exercise deliberately and consciously.
d) признания должны делаться сознательно и без принуждения.
(d) The confession must be given consciously and freely.
2) Обследование поведения и сознательности пользователей Интернета
2) Survey on behavior and consciousness of Internet users
Мы сознательно и безоговорочно выбрали путь отказа от ядерного оружия.
We have consciously and unconditionally opted to remain nonnuclear.
Мы сознательно и безоговорочно сохраняем свой безъядерный статус.
We have consciously and unconditionally chosen to remain non-nuclear.
Чтобы законы работали, необходимо воспитать в людях сознательность.
In order for laws to work, consciousness-raising among the people was needed.
Ей ничего не известно о случаях сознательного отказа девочек от обучения.
She did not know of anyone consciously not educating girl children.
19. В Конвенции речь идет о сознательных актах дискриминации, однако правительство не совершало таких действий сознательно.
19. The Convention referred to conscious acts of discrimination, but the Government had not consciously committed any such acts.
Ты сказала "сознательно"?
You said "consciously"?
- По крайней мере, сознательно.
- Not consciously, anyway.
Сознательно отцепили половой акт.
Consciously uncoupled coitus.
Чисто снижение сознательности.
We are strictly consciousness lowering.
Мозгали ненавидят всё сознательное.
They hate all consciousness.
Мы пытаемся доказать сознательность.
We're trying to prove consciousness.
да он ничего бы и не разрешил теперь сознательно;
besides, he would have been unable to resolve anything consciously just then;
Мрачное ощущение мучительного, бесконечного уединения и отчуждения вдруг сознательно сказалось душе его.
A dark sensation of tormenting, infinite solitude and estrangement suddenly rose to consciousness in his soul.
Но неужели ж это правда, — воскликнул он про себя, — неужели ж и это создание, еще сохранившее чистоту духа, сознательно втянется наконец в эту мерзкую, смрадную яму?
“But can it be true?” he exclaimed to himself. “Can it be that this being, who has still kept her purity of spirit, in the end will be consciously pulled into this vile, stinking hole?
Как ты слышал, его способности были удивительно сильно развиты для такого юного возраста, а интереснее всего, и больше всего внушало опасений, что он в какой-то мере уже научился управлять своими возможностями и пользовался ими сознательно. Как ты видел, это не были беспорядочные эксперименты, характерные для большинства начинающих волшебников;
His powers, as you heard, were surprisingly well-developed for such a young wizard and—most interestingly and ominously of all—he had already discovered that he had some measure of control over them, and begun to use them consciously.
нелогично утверждать, что вся материя сознательна» (но логично предположить, что вся материя обладает свойством, по существу родственным с ощущением, свойством отражения), «еще более нелогично утверждать, что сознание или воля существуют вне материи» (там же, p. 75, тезис 2-й).
it is illogical to assert that all matter is conscious [but it is logical to assert that all matter possesses a property which is essentially akin to sensation, the property of reflection], still more that consciousness or will can exist outside matter” (ibid., p. 75, 2nd thesis).
Да оставь я иного-то господина совсем одного: не бери я его и не беспокой, но чтоб знал он каждый час и каждую минуту, или по крайней мере подозревал, что я всё знаю, всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, неусыпно его сторожу, и будь он у меня сознательно под вечным подозрением и страхом, так ведь, ей-богу, закружится, право-с, сам придет да, пожалуй, еще и наделает чего-нибудь, что уже на дважды два походить будет, так сказать, математический вид будет иметь, — оно и приятно-с.
But if I were to leave some gentleman quite alone, not bring him in or bother him, but so that he knows every hour and every minute, or at least suspects, that I know everything, all his innermost secrets, and am watching him day and night, following him vigilantly, if I were to keep him consciously under eternal suspicion and fear, then, by God, he might really get into a whirl, sir, he might come himself and do something that would be like two times two, so to speak, something with a mathematical look to it—which is quite agreeable, sir.
– Сознательно и подсознательно?
Consciously and subconsciously?
– Понимание, сознательность, знания.
Understanding, consciousness, knowledge.
Этот смерч кто-то сознательно направлял.
It was being consciously directed.
Я хочу сказать – сознательно? – Разумеется, нет.
Consciously, I mean?” “Of course not.
— Мне кажется, что сознательно я не отдавал себе отчета в этом.
"Not consciously, I don't think.
— Я не делал это сознательно.
“I didn’t do it consciously.”
adverb
"Знать", "сознательно" или "знание" означает:
"'Know', 'knowingly', or 'knowledge' means:
Исполнитель должен был действовать сознательно.
The perpetrator must be knowingly engaged.
2: Исполнитель был в состоянии делать это сознательно.
2: The perpetrator was knowingly in that position.
14. Любое лицо, которое сознательно:
14. Every person who, knowingly -
3. Исполнитель действовал преднамеренно и сознательно.
3. The perpetrator acted wilfully and knowingly.
Ложь есть антипод истины, она сознательно направлена на обман.
Lies are the opposite of truth, and are knowingly designed to mislead.
сознательно сообщил о себе ложные сведения;
He has knowingly given false information about himself;
В качестве решения можно добавить слово "сознательно" после слова "участие".
A solution would be to add "knowingly" before "participate".
Никогда не будь серьёзной сознательно.
Never knowingly be serious.
¬ы сознательно подкупали лжесвидетелей?
Did you knowingly suborn perjury?
Давайте лгать, но сознательно.
Let us lie, but knowingly.
- Ключевое слово тут - "сознательно".
The key word here is "knowingly."
Так она сознательно оставила губку?
Did she knowingly leave a sponge?
Вы сознательно обманывали собственных клиентов.
You knowingly defrauded your own clients.
Он сознательно предъявил конфиденциальный документ клиента.
He knowingly revealed the client's confidential document.
Я не буду сознательно распространять вирус.
I will not knowingly spread this virus.
Ты сознательно встречалась с Капюшоном?
So you met up with the hood guy? Knowingly?
То есть вы сознательно нарушаете закон?
So you guys are knowingly breaking the law?
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
Ее глаза сознательно мерцали.
Her eyes gleamed knowingly.
И все мы сознательно играем в эту игру.
And we all, knowingly, play the game.
Теперь мы сознательно шли на опасность.
Now we were knowingly walking into peril.
Никогда я бы сознательно с тобой такого не сделал.
I would not knowingly have done this to you.
Дэйн никогда сознательно никого не убивал.
He had never knowingly killed anyone.
— Сознательно? — Быть может. Я ведь не знаю, что у вас на уме.
Knowingly?’ ‘Maybe. I don’t know exactly what’s in your mind.’
Нет, Тэйн ничего не выдал бы своим мучителям - по крайней мере сознательно.
No, Taine would not talk—at least, not knowingly.
Повреждения были слишком велики, чтобы причинить их самому себе сознательно.
The damage was too great to be knowingly self-inflicted.
adverb
19. "Ложно" активные единицы могут возникнуть при заведомо неправильном сообщении адреса или сознательном его изменении через некоторое время после регистрации.
19. "Falsely" active units may appear when the wrong address is given wittingly, or if the address is deliberately changed some time after registration.
Организация Объединенных Наций, действуя в роли мирового правительства, должна затем окончательно разобраться как с так называемыми благодетелями, так и саботажниками, которые сознательно и бессознательно подрывают роль посредника.
The United Nations, in its role as a world government must then deal decisively with both do-gooders and spoilers who unwittingly and wittingly undermine the role of the intervenor.
Согласно статье 169 ТУК, лица, сознательно оказывающие помощь террористам и содействующие их действиям, наказываются лишением свободы на срок от трех до пяти лет без права отсрочки исполнения.
According to Article 169 of the TPC, those who wittingly lend assistance to terrorists or facilitate their actions will be punished by unsuspendable imprisonment terms ranging from three to five years.
Кроме того, было предложено, чтобы ответственность организации зависела от того, обратилась ли сознательно и конкретно международная организация с просьбой осуществить противоправное деяние, а также от того, какую степень свободы предусматривала просьба организации к государству.
It was also suggested that the responsibility of the organization would depend on whether the international organization wittingly and specifically requested the wrongful conduct as well as the degree of latitude given the State by the organization's request.
9. Хотя подавляющее большинство медицинских специалистов вносят весомый вклад в дело защиты прав человека, некоторые, сознательно или несознательно, оказывались замешанными в ситуациях, связанных с нарушением прав человека.
9. While the vast majority of health professionals have made valuable contributions towards human rights, some have, wittingly or unwittingly, been complicit in human rights violations.
Однако следует учесть, что такое наказание применяется только в том случае, если правонарушитель является мусульманином, находится в здравом уме, достиг 18-летнего возраста и совершил это правонарушение намеренно, сознательно и по собственной воле без какого-либо принуждения или законного оправдания.
However, in order to be liable for this penalty, the offender must be Muslim, of sound mind and over 18 years of age and must have committed the offence deliberately, wittingly and of his own free will without any coercion or legally valid excuse.
Они не из тех, кто сознательно выходит на залитую светом авансцену истории.
They are not men who wittingly will stand in the glaringly illuminated foreground of history.
Он был подвижен, таинственен и создавал, сознательно или бессознательно, впечатление человека, находящегося в тени.
He was nimble, mysterious, and gave, wittingly or unwittingly, the impression of being a shadow.
- Господин председатель, господа судьи, - сказал он, - мне кажется, что с самого начала мы должны постараться избежать соблазна того упрощенного толкования событий, на котором сознательно или случайно настаивало обвинение.
“Your Honour, gentlemen of the court,” he said. “It seems to me that we must first try to avoid the temptation of crediting this simplistic interpretation of events, which, wittingly or unwittingly, the prosecution has drawn for us.
Эта сессия действительно может открыть новые перспективы для Организации и даже для мира при условии, что у нас хватит мужества решить те сложные задачи, которые возникают перед нами в будущем, и мы будем делать это сознательно.
Indeed, it could open new vistas for the Organization, and even for the world, provided we have the courage to confront what lies before us with open eyes.
Вот так Гед впервые сознательно пересек границу, которую только величайшие маги могут пересечь с открытыми глазами, и даже для них этот шаг связан с огромным риском.
He had now made unscathed, for the first time, that crossing-over and return which only a wizard can make with open eyes, and which not the greatest mage can make without risk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test