Translation for "и мешает" to english
И мешает
Translation examples
and interferes
Ничто не должно мешать работе Комитета и Конференции.
Nothing should interfere with the operation of the Committee and the Conference.
Эвакуирующиеся люди могут мешать доступу спасателей к месту аварии.
Interference between rescue services and escaped people.
Эвакуирующиеся люди будут мешать доступу спасателей в туннель.
Interference between escaping people and rescue services entering.
Как заметили члены Генеральной Ассамблеи, это мешает нормальному ходу заседания.
That interferes, as members have noticed, with the orderly proceedings of the meeting.
i) ее исполнение будет мешать проводимому уголовному расследованию или разбирательству в этом государстве; или
(i) execution would interfere with an ongoing criminal investigation or proceeding in that State; or
d) не чинят препятствий, не допускают угроз и не мешают инспекторам в выполнении ими своих обязанностей;
(d) Not obstruct, intimidate or interfere with inspectors in the performance of their duties;
¬еками человек делал что мог чтобы уничтожать, загр€зн€ть и мешать природе.
For centuries now man has done everything he can to destroy, defile and interfere with nature!
Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга.
Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function.
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе.
I want to talk to her too. Captain, you can't just beam down here and bully us and interfere with our work.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог.
They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
А сам, будьте уверены, вам мешать не стану.
And rest assured that I shall not interfere with you.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Я стану здесь у окна и не буду вам мешать… По-моему, вы имеете право…
I'll stand here at the window and not interfere with you...I think you have the right...”
Уверяю же тебя, что всё это мешает моему выздоровлению серьезно, потому что беспрерывно раздражает меня.
I assure you that it all seriously interferes with my recovery, because it keeps me constantly irritated.
Я же удалюсь, чтобы не мешать дальнейшей приятности родственного свидания и сообщению секретов (он встал со стула и взял шляпу).
And I shall withdraw so as not to interfere with the further pleasantness of this family reunion and the imparting of secrets” (he rose from the chair and took his hat).
Такой процент, говорят, должен уходить каждый год…[16] куда-то… к черту, должно быть, чтоб остальных освежать и им не мешать.
Every year, they say, a certain percentage has to go...somewhere...to the devil, it must be, so as to freshen up the rest and not interfere with them.[33] A percentage!
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
So if we don't GIVE them notice there won't be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat;
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
– А они мне и не мешают.
“They don’t interfere.”
И не станете мешать.
You’ll not interfere.
-- Как хотите. Я вам не буду мешать, но и вы мне не мешайте.
“If that’s the way you want it. I don’t interfere with you and you don’t interfere with me, then.”
– Вам он тоже мешал?
“Did he interfere with yours?”
Никто вам не станет мешать.
No one will interfere.
Она не станет мешать
She wouldn't interfere
Казанова ему не мешал;
Casanova did not interfere.
Я не хочу мешать, но…
I don't want to interfere, but—"
— Мне не хотелось бы мешать вам…
“I wouldn’t like to interfere …”
Ну а что же мешает прогрессу?
What is preventing progress?
Что мешает расширению его участия?
What barriers prevent their greater participation?
Что мешает нам ответить на этот призыв?
What prevents us from responding to this call?
женщин и мешающих им ликвидировать условия,
among women and prevent them from overcoming the
Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
Conclusion Overcoming the obstacles to conflict prevention
Что мешает их полному участию в образовательном процессе?
What are the barriers that prevent full participation of indigenous children?
A. Преодоление препятствий, мешающих усилиям по предотвращению конфликтов
A. Overcoming the obstacles to conflict prevention
Ваши инстинкты бились и мешали в ваших неудачах.
Your instincts kicked in and prevented you from failing.
Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
That slows down the rate and prevents any estimate.
Он считает, что ты скрываешь от него что-то, и мешаешь нам выявить убийц.
He thinks you're keeping something from him, and preventing us from identifying the murderers.
Все, что сделал я - это принес чили и мешал подросткам заниматься незащищенным сексом.
I mean, all i did was carry the chili And prevent teenagers from having unprotected sex.
Выяснилось, что Троэльс Хартманн и его офис сами скрывали информацию и мешали расследованию полиции.
What's new is that Troels Hartmann and his office knowingly withheld information and prevented the crime being solved.
У меня проблемы с ветреными девушками в полупрозрачных блузках, которые не делают свою работу и мешают мне делать мою.
I have a problem with flighty girls in flimsy blouses not doing their work and preventing me from doing mine.
Соображения, которые, по вашим словам, так долго мешали вам уступить вашей склонности, без труда помогут вам преодолеть ее после этого объяснения.
The feelings which, you tell me, have long prevented the acknowledgment of your regard, can have little difficulty in overcoming it after this explanation.
— Туфли, кажется, не мешают читать? — раздраженно спросила блондинка, указывая на большое объявление слева от стола. — Вам нужно в «Недуги от заклятий», пятый этаж, видите поэтажный указатель?
“The shoes don’t prevent you reading, do they?” said the blonde witch, irritably pointing at a large sign to the left of her desk.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
– Скажите своим мальчикам, чтобы они не пытались мешать мне видеться с вами, барон, – прорычал он. – Мои парни привели к вам герцога Атрейдеса – прежде, чем мы с вами могли решить его судьбу.
"Tell your men they are not to prevent me from seeing you, Baron," the Sardaukar growled. "My men brought you the Atreides Duke before I could discuss his fate with you.
Но, быть может, — сказал он, останавливаясь и поглядев на нее в упор, — мои прегрешения были бы прощены, не задень вашу гордость мое признание в сомнениях и внутренней борьбе, которые мешали мне уступить моим чувствам? Не мог ли я избежать столь тяжких обвинений, если бы предусмотрительно от вас это скрыл? Если бы я вам польстил, заверив в своей всепоглощающей страсти, которую бы не омрачали противоречия, доводы рассудка или светские условности?
But perhaps,” added he, stopping in his walk, and turning towards her, “these offenses might have been overlooked, had not your pride been hurt by my honest confession of the scruples that had long prevented my forming any serious design. These bitter accusations might have been suppressed, had I, with greater policy, concealed my struggles, and flattered you into the belief of my being impelled by unqualified, unalloyed inclination;
Она защищала его и мешала ему.
She’d prevented and prevented him.
– Сделай так, чтобы она не мешала мне.
Prevent her from interfering.”
Зачем мешать его рождению?
Why prevent its birth?
— А что же им мешает это сделать?
“What’s to prevent them?”
Но мазь мешала смотреть.
The ointment prevented vision.
Ты мешаешь мне работать.
You prevent me from working.
Что-то мешало мне встать.
Something prevented me from standing.
почему-то кто-нибудь всегда нам мешает.
somebody's always preventing us.
Они мешают тебе сконцентрироваться.
It prevents you from concentrating.
Никто не собирался этому мешать.
No one was going to prevent it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test