Translation for "и имели и" to english
И имели и
Translation examples
Он имел следующие особенности:
It had the following features:
Тогда имелся в виду СССР.
They had the USSR in mind.
Совет имел в своем распоряжении:
It had before it:
Этот деньги, говорят, имел.
The man had money, they say.
Таблицы арктангенсов у нас имелись и так.
We had tables of arc-tangents.
— Я… понятия не имела… он был так… любезен.
I had… no idea… He was flattering.
Бумажник имел в кармане.
I had my purse in my pocket.
Я понятия не имел, что он все еще школьник!
I had no idea he was still at school!
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I was there all the while--she had no time to do it!
Да и теперь она имела право: она страдала, а это был ее фонд, так сказать капитал, которым она имела полное право располагать.
But now, too, she had the right: she was suffering, and this was her reserve, her capital, so to speak, which she had every right to dispose of.
Еще у нас имелось шесть электролитических ванн.
We had six metal-plating baths.
– О, и она имела, и ее имели.
“She’s had and been had,”
Херберт имел то, что имел.
    Herbert had had it.
– Я ее сегодня здесь имела. – Имела? Салли улыбнулась.
‘I had her round here today.’ ‘Had her?’ Sally smiled.
Потом, у Пэриша не имелось велосипеда, а у Ниггля имелся.
Niggle had a bicycle, and Parish had not, and could not ride one.
Полковник имел задание и имел людей для его выполнения.
The Colonel had a mission and he had the men.
Он больше не имел над ней власти, да и никогда ее не имел, по правде говоря.
He had no control over her anymore, in truth he never had.
Она имела место.
It took place.
Обстоятельства дела имели место в 2002 году.
The facts took place in 2002.
Эти нарушения имели место в следующих подразделениях:
These transgressions took place in the following units:
Такая практика имела место на уровне общин.
These practices took place at the community level.
Два случая такого рода действительно имели место.
In fact, two incidents of this kind took place.
После этого раунда имела место значительная либерализация торговли.
Substantial liberalization took place in the wake of the Round.
Этот инцидент имел место около лагеря в Поточари.
This incident took place near the Potočari compound.
Инциденты имели также место в районе Хеврона.
Additional incidents took place in the Hebron area.
Другие инциденты имели место в Рамаллахе и Дженине.
Other incidents took place in Ramallah and Jenin.
Современное превосходное состояние судов в Англии получилось вначале, может быть, в значительной степени благодаря этому соревнованию, которое исстари имело место между различными судьями;
The present admirable constitution of the courts of justice in England was, perhaps, originally in a great measure formed by this emulation which anciently took place between their respective judges;
Личные послания всегда имели приоритет.
Personal messages always took priority.
Он сразу понял, что я имел в виду.
He took my meaning instantly.
– Нет доказательств, что такая война имела место.
There is no evidence that such a war took place.
Знак имел форму железного креста.
The sign took the form of an iron cross.
Само время имело здесь иное значение.
Time itself took on a different character.
Они имели человеческое обличье, но двигались как-то странно.
They took human form, but moved strangely.
Том не сразу сообразил, что он имел в виду.
It took Tom a moment to realize what he was referring to.
В лачуге имелась всего одна комната.
A single room took up the entire interior of the hut.
Она имела место примерно два года назад.
It took place about two years ago.
Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что он имел в виду.
It took me a second to grasp his meaning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test