Translation for "золотая середина" to english
Золотая середина
noun
Золотая середина
phrase
Translation examples
Однако, как всем известно, ислам - религия золотой середины, он осуждает самоубийство и убийство.
But as everyone knows, Islam is the religion of the golden mean, and condemns suicide and murder.
Поиску "золотой середины" способствовали усилия Бюро Рабочей группы открытого состава.
The search for a golden mean has been facilitated by the Bureau of the Open-ended Working Group.
В любом случае, не выполняется жизненно важный критерий разумных действий, который древние греки обозначали как <<софросин>> -- золотая середина.
In any case, it does not fulfil the essential criterion for reasonable action, which is what the ancient Greeks called sophrosyne -- the golden mean.
Мы учредили всемирную премию солидарности и мировую премию за исламские теологические исследования, пропагандирующие умеренность, <<золотую середину>> и просвещенную мысль.
We have established a world solidarity award and a world prize for Islamic studies advocating moderation, the golden mean and enlightened thinking.
От всех нас потребуется здравая политическая логика и взвешенное решение, прежде всего по центральному уравнению: как найти золотую середину между представительностью обновленного Совета Безопасности и императивом обеспечения его эффективности.
Sound political logic and balanced reasoning are required from all of us, primarily with regard to the pivotal equation, that is, finding the golden mean between the level of representation on the reformed Security Council and the imperative need to ensure its effectiveness.
Она призвана оказать помощь следователям в преодолении трудностей, обусловленных сохранением банковской тайны, и найти "золотую середину" между борьбой с коррупцией и предоставлением убежища, когда возникает такая дилемма; однако убежище нельзя использовать для того, чтобы позволить преступникам избежать правосудия в случаях коррупции.
It is designed to assist investigators in overcoming the hurdle of bank secrecy, and to provide for a golden mean between attacking corruption and offering asylum, where appropriate; asylum, however, cannot be allowed to facilitate the avoidance of justice in cases of corruption.
А ряд Фибоначчи, в свою очередь, связан с "золотой серединой".
And the Fibonacci Sequence, in turn, is related to the Golden Mean.
Вроде бы это то же самое, что греки называли Золотая середина.
I think that it's, um, similar to what the Greeks call the golden mean.
Он полагает, что «эмпириокритицизму нет… дела ни до материализма, ни до спиритуализма, ни до какой метафизики вообще»,[57] что «истина… не в «золотой середине» между сталкивающимися направлениями» (материализма и спиритуализма), «а вне их обоих».[58] На самом деле то, что Богданову показалось истиной, есть путаница, шатание между материализмом и идеализмом.
He asserts that “empirio-criticism is not . concerned with materialism, or with spiritualism, or with metaphysics in general,”[16] that “truth . does not lie in the ‘golden mean’ between the conflicting trends [materialism and spiritualism], but lies out side of both".[17] What appeared to Bogdanov to be truth is, as a matter of fact, confusion, a wavering between materialism and idealism.
Иисус был золотой серединой между божественным и человеческим.
Jesus was the Golden Mean between the divine and the human.
Но нормальный мужик в данном вопросе будет придерживаться золотой середины.
But in this particular matter any normal man should go for the golden mean.
Игра в Минимакс придает первостепенную важность Золотой Середине Аристотеля.
The M-game places a great emphasis on the Aristotelian Golden Mean.
Чувствуется, что здесь должна быть золотая середина, но есть ли это истинная статистическая средняя?
One guesses vaguely at some golden mean; but is it in fact the true statistical norm?
Как всегда, Иисус пытался стать золотой серединой, мостом между этими конфликтующими группировками.
As ever, Jesus sought to be the Golden Mean, a bridge between these groups in conflict
Он живет, руководствуясь принципом золотой середины, доводами разума, он идет, не сходя с середины дороги и никогда не выпуская из поля зрения обе стороны;
He lives by the golden mean, by reason, by the middle of the road, by seeing both sides;
Когда Энди был еще в колыбели, она решила, что его тигриные глаза — золотая середина между теми откровенно дьявольскими и ее собственными, человеческими;
Andy’s tiger eyes, she had decided when he was still in his bassinet, were a golden mean between the extremes of those hellish eyes and her human ones;
Себя Иисус метафорически представлял посредником между Богом и человечеством, а понятие середины – в особенности золотой середины – в пифагорейской традиции обсуждалось довольно много.
Jesus saw Himself, metaphorically, as a mean between God and mankind-and the concept of the mean, particularly the Golden Mean, was of course the subject of much contemplation in the Pythagorean tradition.
Однако, прежде чем удалось нейти золотую середину, Мег добавила к своему семейному достоянию то, без чего юные пары редко обходятся, — семейную ссору.
Before the golden mean was found, however, Meg added to her domestic possessions what young couples seldom get on long without, a family jar.
Председатель Четвертого комитета высказал соображение о том, что многие государства-члены считают пункты повестки дня крайне важными, но в плане рационализации нужно искать <<золотую середину>>.
The Chair of the Fourth Committee suggested that, while many Member States considered their items essential, it was necessary to find a happy medium in rationalization.
56. Марокканская инициатива в отношении переговоров по вопросу об автономном статусе региона Сахары, действующая в рамках государственной политики децентрализации страны, является реалистичным и надежным решением, предлагающим золотую середину между притязаниями двух сторон в конфликте.
56. The Moroccan initiative for negotiating an autonomy statute for the Sahara region as part of the Government's policy for decentralizing the country constituted a realistic and credible solution that offered a happy medium between the aspirations of the two parties to the conflict.
В этой связи следует отыскать золотую середину между двумя крайними точками зрения: между идеей о том, что вследствие последних изменений в международном праве концепция дипломатической защиты устарела, и идеей о том, что дипломатическая защита представляется более эффективным способом защиты индивидуума.
A happy medium should therefore be sought between two extreme points of view: the idea that recent developments in international law had made diplomatic protection obsolete, as against the idea that diplomatic protection was a more effective way of protecting the individual.
Как действующий председатель Организации Исламская конференция, я подтверждаю приверженность исламской уммы делу диалога во имя взаимопонимания и мирного сосуществования народов, так как по букве и духу ислам -- это религия золотой середины и мира, которая учит, помимо прочего, знаниям, умеренности, разумности и уважению свободы совести.
As Chairman-in-Office of the Organization of the Islamic Conference, I reiterate once again the dedication of the Islamic ummah to dialogue for the mutual understanding and peaceful coexistence of peoples because Islam, in letter and spirit, is a religion of the happy medium and of peace that teaches, in all things, knowledge, moderation, reasonableness and respect for the freedom of worship.
- соблюдение заповедей и учения ислама, религии мира, терпимости, братства, золотой середины и прежде всего свободы; религии, которая отрицает насилие, выступает против экстремизма и позволяет каждому в полной мере, без каких-либо ограничений, выражать свою самобытность; религии, допускающей полную терпимость по отношению к другим религиям и особенно к книжникам.
- Observance of the precepts and teachings of Islam, the religion of peace, tolerance, brotherhood, the happy medium and, above all, freedom; the religion that rejects violence and extremism and permits everyone to assume fully his own identity, without constraints, and from which emanates a perfect tolerance with regard to other religions and, in particular, the people of the book.
Реконструкция - это золотая середина.
A re-enactment is a happy medium.
Я верю, что ты нашел золотую середину.
I do believe you found the happy medium.
Может быть мы смогли бы найти золотую середину.
Maybe we can find some kind of happy medium.
– Я думаю, мы найдем золотую середину.
“I think we can come to a happy medium.”
К счастью, между этими двумя сценариями имеется некое подобие золотой середины.
Fortunately there is a happy medium between these scenarios.
– Верно, но нужно найти золотую середину между болтливостью и перекладыванием бремени беседы целиком па плечи одного из участников… Нет-нет, не сердитесь!
‘True, but between gabblemongering, and casting the whole burden of maintaining conversation upon one’s companion, there is a happy medium to be struck. No, no, don’t rip up!
Эриху предстоит еще научиться соблюдать золотую середину, впрочем, впереди у него много времени до тех пор, пока на него не обрушится дерево на лесосеке или не навалится старческая немощь.
erich still has to find a happy medium, but he's got years left for that, until senility or the tree falls down on top of him.
Отец сам признавался, что поливать он не умел — это всегда было маминой обязанностью. Он же никогда не мог достичь золотой середины: после его поливки один ряд деревьев стоял в воде, соседний же высыхал… Почти одновременно — в августе — он потерял и сына, и любимый сад. Не знаю, какая из этих потерь подкосила его больше, но он с тех пор замкнулся в себе и напрочь перестал чем-либо интересоваться.
Dad said he’d never known how to water a garden; it had to be mother nature or nobody. He’d water too long in one spot and drown the plants. In the next row, plants were dying of thirst. He could never hit a happy medium.
Минимизация этих темных сторон достигается не за счет золотой середины или компромисса между двумя крайностями, а в ситуации, в которой сама тесно сплоченная семья пытается открыто реализовать себя за счет самовыражения ее отдельных членов и реализации потенциальных возможностей и свобод и в которой, наоборот, отдельная личность пытается реализовать себя, проявляя заботу и развивая семью.
The minimization of these dark sides occurs not in some happy mean or half-way path between the two extremes, but in a situation where it is the close family that explicitly tries to fulfil itself by bringing its individual members to self-realization and the fulfilment of their potentials and freedoms; and where, conversely, it is the individual person who tries to fulfil herself or himself by contributing to the care and development of the family.
но, чтобы получить ее, необходимо было выбрать золотую середину между стремительной атакой и осторожным ожиданием. Можно, конечно, прыгнуть в пропасть, доверившись судьбе;
but it was only to be won by striking the happy mean between precipitancy and caution. It would be all very well to take one’s jump and trust to Providence;
Мисс Силвер выразилась в том смысле, что лучше всего — золотая середина, и подкрепила свое мнение цитатой из лорда Теннисона. К ленчу они спустились чуть ли не приятельницами.
Miss Silver opining that there was a happy mean and introducing a quotation from Lord Tennyson in support of this, they went down to lunch together on the best of terms.
По — моему, ваш перечень — это золотая середина, хотя, возможно, он составлен с некоторой опаской. Вы его, разумеется, рассматриваете с точки зрения продвижения вашего друга по службе?
I think your list is near the happy mean, though perhaps a trifle cautious – you are looking at it from the point of view of your friend's advancement of course?'
— Все это, конечно, хорошо, миледи, но есть то, что зовется золотой серединой, — хмуро сказала Мария. — Вы подумали о том, как рассердится ваш отец, его милость, когда узнает, что случилось, пока его не было дома?
'That is all very well, m'lady, but there is such a thing as a happy mean,' Maria Said sharply. 'Have you thought, m'lady, what his lordship, your father, will say when he learns what has occurred while he is abroad?'
phrase
Тем не менее, он убежден, что в этой ситуации может быть найдена золотая середина.
Nevertheless, he was convinced that a happy middle way could be found.
"Мы в Индии признаем перемены, однако мы сохраняем баланс, который известен как золотая середина".
“In India we recognize the change but maintain a balance, which has come to be known as the middle way.”
Государственное строительство - это комплексная и сложная задача, и мудрость, как всегда считалось, заключается в том, чтобы найти золотую середину.
Nation-building is a complex and uphill task; wisdom has been perceived to lie in the middle way.
Повидимому, даже для Совета по печати непросто найти "золотую середину" между разумной недискриминацией и опасливой политкорректностью.
As one commentator has put it, it seems that it is not easy even for the Press Council to find a middle way between sensible non-discrimination and pusillanimous political correctness.
Мы считаем, что в Организации Объединенных Наций необходимо найти "общую золотую середину", которая отражала бы дух наших самобытных традиций и соответствовала бы задачам быстрого экономического роста, современности и устойчивого мира.
We believe that at this United Nations we must find a "collective middle way" that reflects the genius of our individual traditions and is consistent with the need for rapid economic development, modernity and sustained peace.
14. По вопросу распространения докладов ОИГ Группа считает, что в данном случае приемлемой будет золотая середина, когда доклады ОИГ, которые считаются актуальными для ЮНИДО и содержат рекомендации, требующие решения со стороны СПР, распространяются только среди государств - членов СПР.
14. On the issue of distribution of JIU reports, the JIU believes that an acceptable middle way would be that the JIU reports which are considered relevant to UNIDO and contain recommendations requiring action by the IDB are circulated to the IDB members only.
Нельзя ли найти золотую середину?
Is there not a "middle" way?
Это была не золотая середина, а чистая победа.
That was not the Middle Way. That was winning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test