Translation for "знание дела" to english
Знание дела
noun
Translation examples
Кроме того, обеспечить осуществление невозможно без того, чтобы существовали индивидуальные и институциональные потенциалы для достижения прогресса и совместной реализации этих целей с надлежащей уверенностью и со знанием дела.
In addition, implementation cannot be achieved without ensuring that individual and institutional capacity also exists to drive forward and together these goals with confidence and expertise.
ii) Подкомиссия и ее Рабочая группа состоят из отдельных лиц, выбранных демократическим путем и доказавших, что они могут реагировать независимо и со знанием дела на сообщения, рассматриваемые по "процедуре 1503".
(ii) The Sub—Commission and its Working Group are comprised of individuals who are selected by a democratic process and who have a proven record of responding independently and with expertise to 1503 communications.
Это требует надлежащего штата сотрудников, укомплектованного специалистами, способными выносить авторитетные суждения со знанием дела, а также учитывать необходимость увязки конкурирующих требований, касающихся различных аспектов качества и других факторов для достижения консенсуса.
There needs to be adequate staff with people able to speak with expertise and authority while being sensitive to the need to weigh competing pressures regarding dimensions of quality and other factors to reach consensus.
Нужна точность. Нужно знание дела.
It needs expertise.
Нужно было особое знание дела... но я знала, к кому пойти.
Required some special expertise... but I knew just who to go to for that.
Требовалось время и знание дела.
It took time and expertise.
Сестры Гейл с большим знанием дела целовались по-французски и жаждали поделиться с ним секретами мастерства.
The Gail sisters were already adept at French kissing, and had been eager to share their expertise with him.
Он был мужчина немногословный, но редкие слова, что он ронял, были тщательно выбраны, весомы и произносились со знанием дела.
He was a man of few words, but those few words were judiciously selected, weighed for quality, and delivered with expertise.
– Вы извините меня? Сауро внезапно направился к выходу, скользя сквозь толпу, со знанием дела используя возможности избегать унылые собрания.
"Will you excuse me?" Sauro suddenly headed for the exit, slithering through the crowd with the expertise of one used to escaping dull gatherings.
Все здесь представлено явственно, плотно, телесно, со знанием дела, во всяком случае, так тебе кажется, Читатель, хотя об иных яствах ты и слыхом не слыхивал: у каждого блюда свое диковинное название, настолько диковинное, что переводчик предпочел оставить их на исходном языке;
Here everything is very concrete, substantial, depicted with sure expertise; or at least the impression given to you, Reader, is one of expertise, though there are some foods you don’t know, mentioned by name, which the translator has decided to leave in the original;
С удивительной уверенностью и знанием дела она дала указания слугам, и те принялись за уборку. — Вы можете спуститься к столу, если хотите, милорд, — сказала она, повернувшись к Джиму. — Я еще ненадолго останусь и присмотрю за слугами, чтобы он сделали все, как следует.
With amazing assurance and expertise she put all the servants with her to work at clearing the room and thoroughly cleaning it. “You may go back down to the dinner table, if you wish now, m’Lord,” she said, once this was done, turning to Jim. “I will stay a little longer to see that the servants are getting all things done here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test