Translation for "знанием дела" to english
Translation examples
позаботьтесь-ка лучше о себе», и, насторожив уши, подняв хвост трубой, увел свое стадо с таким знанием дела, что мужлану-гуртовщику вовек за ним не угнаться.
you had better confine your attention to yourself--you will want it all;' and has driven his charge away, with an intelligence of ears and tail, and a knowledge of business, that has left his lout of a man very, very far behind.
Поэтому мы уверены в том, что Вы будете руководить нашей работой изящно и со знанием дела.
We are, therefore, assured of a knowledgeable and refined stewardship.
Когда сотрудники уходят, они зачастую уносят с собой опыт и знание дела.
When employees leave, their experience and factual knowledge often leaves with them.
Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас - профессионально, со знанием дела и приверженно.
We differed on several points, but in several sittings he enlightened us with professionalism, knowledge and commitment.
Интеллектуальные работники в составе сегодняшней рабочей силы являются лицами, которых ценят за их способность действовать и обмениваться информацией со знанием дела в конкретной тематической области.
Knowledge workers in today's workforce are individuals who are valued for their ability to act and communicate with knowledge within a specific subject area.
С прямотой и откровенностью, вызвавшими слезы у Специального докладчика, они со знанием дела говорили о сексуальных домогательствах и эксплуатации.
With a frankness which brought tears to the Special Rapporteur's eyes, they spoke, with first—hand knowledge, of sexual abuse and exploitation.
Эти координаторы и группы отвечают за то, чтобы во время встреч с жертвами домашнего насилия в полиции к ним относились с уважением, знанием дела и пониманием.
These coordinators and teams are responsible for ensuring that victims of domestic violence receive respect, knowledge and understanding in meetings with the police.
Она полагает, что для изучения этой ситуации со знанием дела было бы полезно в этой связи, если бы Комитет располагал цифровыми выкладками о положении этих уязвимых групп.
She thought that in order to consider the situation with full knowledge of the facts it would be useful if the Committee had figures regarding the situation of such vulnerable groups.
Необходимо также предоставлять консультативные услуги странам и даже фирмам, с тем чтобы помочь им формулировать просьбы о предоставлении конкретных видов технологии, приобретать их со знанием дела и
There is also need for the provision of advisory services to countries, and even firms, to help them articulate demands for specific technology, to acquire it knowledgeably and to use it effectively.
Любая страна, которая желает направить в Бурунди миссию наблюдателей, с тем чтобы они могли рассказать о ситуации с полным знанием дела, имеет возможность сделать это.
Any country that so wishes is free to send an observer mission to Burundi so that they can speak about the situation in full knowledge of the facts.
Говоришь со знанием дела, не так ли?
Speak from knowledge, do you?
Бил брамайн с большим знанием дела.
Bill Bramine with great knowledge.
Это было воплощенное остроумие и знание дела.
It showed both ingenuity and expert knowledge.
– ПМС[6], – со знанием дела заметил Генри.
‘PMT,’ said Henry, knowledgeably.
— А он пошлет, — сказала Анна со знанием дела. — Пошлет непременно.
“He’ll send,” Anne said knowledgeably.
– Мне кажется, что я говорю с большим знанием дела, нежели ты.
I think I'm speak­ ing from a more knowledgeable viewpoint."
Сумрак поразился тому, с каким знанием дела говорил его отец.
Dusk was amazed at how knowledgeable his father sounded.
Хельмос внимательно слушал и со знанием дела задавал вопросы.
Helmos listened intently; his questions were knowledgeable.
И один говорит да, а другой говорит нет, все на основании глубокого знания дела.
And one will say ‘Yes’ and another ‘No,’ speaking from the depths of their expert knowledge.
- Работают на эклектричестве? - сказал он со знанием дела. - Да-да, вот штепсели.
‘They run off eckeltricity, do they?’ he said knowledgeably. ‘Ah yes, I can see the plugs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test