Translation for "знакомое окружение" to english
Знакомое окружение
Translation examples
Уход в соответствии с этим законом обеспечивается на индивидуальной основе, что позволяет даже престарелым гражданам со стойким расстройством функций организма оставаться дома, сохраняя достоинство и находясь в знакомом окружении, так долго, насколько им позволяет состояние здоровья, и уменьшает тяжесть бремени по уходу, которое приходится нести семье.
This law provides personal care on the basis of personal entitlement, thus enabling even severely disabled elderly people to remain at home, with dignity and in familiar surroundings, as long as they are able, and reduces the burden of care borne by the family.
Он считает, знакомое окружение ускоряет излечение.
He thinks familiar surroundings will help speed my recovery.
А теперь у нас знакомое окружение и удобные супружеские отношения.
And now we have these familiar surroundings... and a comfortable husband/wife relationship.
И это... однажды знакомое окружение пробудило воспоминания о тех, кто давно ушёл.
And these... once familiar surroundings have spurred memories of those who have long passed.
Они предпочитали жить в знакомом окружении. Глава 42
By nature, they preferred to stay, grow, and prosper in familiar surroundings. 42
– Но может случиться и так, что, вернувшись в знакомое окружение, в нем усилится ашреганское начало.
Unless the return to familiar surroundings his Ashregan conditioning reinforces.
Только позднее, в безопасном и знакомом окружении Решта, проснулась совесть Луиса Ву.
Only later, in the safe and familiar surroundings of Resht on Earth, had Louis Wu’s conscience become active.
Стоит только вернуться домой, посмотреть на дорогое знакомое окружение, и она не сможет поднять трубку.
If she waited until she got back home, she might look around at the dear, familiar surroundings and not be able to make the call.
хочется навестить многих здешних, а также и Криса Уайзмена в Милфорде; и я уже достаточно стар, чтобы всей душой предпочесть знакомое окружение.
much to visit various people here, also Chris Wiseman at Milford, and I am old enough to much prefer familiar surroundings.
Чем дольше находился он в знакомом окружении и среди старых друзей, тем темнее становилась тень сомнения, однажды упавшая на его мысли.
The more time he spent among old friends and familiar surroundings, the darker grew the shadow of doubt that had once more begun to shade his thoughts.
Он мог бы попытаться забыть о том, что видел, о том, что узнал, вернуться домой и прожить остаток жизни среди знакомого окружения, среди друзей.
He could try to forget what he’d seen, what he’d learned, and return home to live out the remainder of his life among familiar surroundings and friends.
Знакомое окружение Арк-Ройяла и извращенное удовлетворение, которое он получал, раздражая тех людей, которых считал безосновательно напыщенными, повело его по колее старого поведения.
The familiar surroundings of Arc-Royal and the perverse delight he took in annoying people he regarded as pompous had made him slip into old patterns of behavior.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test