Translation for "защиты населения" to english
Защиты населения
Translation examples
При Совете национальной безопасности была создана постоянная межведомственная комиссия по чрезвычайным ситуациям и гражданской обороне, которая фактически является руководящим органов в деле защиты населения в чрезвычайных обстоятельствах.
A standing interdepartmental commission on emergency situations and civil defence was set up under the National Security Council, and this body effectively serves as the lead organization in matters of public protection during emergencies.
Сектору радиосвязи МСЭ также было предложено продолжить исследования по дальнейшему определению надлежащих частот, которые могут быть использованы на глобальной или региональной основе для защиты населения и оказания помощи при чрезвычайных ситуациях.
The ITU Radiocommunication Sector was also invited to pursue studies on the further identification of suitable frequency bands that could be used on a global or regional basis for public protection and disaster relief.
26. Законодательный орган установит требуемые эксплуатационные уровни, сообразуясь с проводимой политикой в соответствующей области (т.е. исходя из того, что является желательным с точки зрения защиты населения), технологическими знаниями на данный момент времени и степенью технологического развития.
26. The legislator will fix the performance levels according to policy in a given area (what is desirable in terms of public protection), to technological knowledge at the time and the state of technological development.
Суть такой градации уровней согласования состоит во включении в союз третьих стран в целях обеспечения свободного движения товаров и расширения торговли, не затрагивая при этом отдельные сферы интересов ЕС, такие как защита населения.
The different degrees of alignment processes aim to integrate third countries to the union in the area of free movement of goods, and expand trade, without putting certain EU interest, like public protection, on stake.
24. Представитель МСЭ затронул вопрос о новом частотном спектре для глобальных навигационных спутниковых систем и о возможностях использования спутниковых служб исследования Земли, а также о согласовании использования полос частот и о приграничном обмене оборудованием для защиты населения и оказания помощи во время стихийных бедствий.
24. The representative of ITU addressed the issue of a new frequency spectrum for global navigation satellite systems and Earth exploration satellite service applications and the harmonization of frequency bands, as well as cross-border circulation of equipment for public protection and disaster relief.
10. В рамках реформы сектора безопасности афганские учреждения, отвечающие за национальную безопасность, объединились в <<Афганские национальные силы безопасности>>, в которые в настоящее время входят Афганская национальная армия, Афганская национальная полиция, Национальное управление безопасности и Афганские силы защиты населения.
10. Within the security sector reform framework, Afghan agencies responsible for national security have merged into the Afghan National Security Forces that now include the Afghan National Army, the Afghan National Police, the National Directorate of Security and the Afghan Public Protection Force.
11. Реализация решения правительства Афганистана о том, чтобы к концу 2010 года распустить частные охранные компании и передать обязанности по защите Афганским силам защиты населения при Министерстве внутренних дел, была отложена изза сложностей с оформлением порядка прекращения действующих контрактов с частными охранными компаниями.
11. The decision by the Government of Afghanistan to disband private security companies and transfer protection responsibilities to the Ministry of Interior's Afghan Public Protection Force by the end of 2010 was delayed by difficulties in establishing mechanisms for transitioning away from existing contracts with private security companies.
protection of population
Министерство труда и социальной защиты населения
Ministry of Labour and Social Protection of Population
Другой важной задачей является защита населения.
The protection of populations is another important challenge.
Министр труда и социальной защиты населения, Туркменистан
Minister of Labour and Social Protection of Population, Turkmenistan
8. Защита населения от насилия в зонах конфликтов
8. Protection of populations from violence in the areas of conflict
Полноты ради сюда надо добавить еще и защиту населения и границ.
For the sake of completeness, it is necessary to add protection of populations and borders.
Как отмечено в докладе, защита населения является определяющим атрибутом суверенитета.
As the report states, the protection of populations is a defining attribute of sovereignty.
Силы безопасности отбивают любое нападение, чтобы защитить население.
The armed forces are obliged to respond to the terrorist attacks in order to protect the population.
Гвинейские силы безопасности продемонстрировали свою неспособность защитить население.
The Guinean security forces have shown that they were incapable of protecting the population.
Мы первые соглашаемся с тем, что защита населения не может быть полной, если она не осуществляется превентивно.
We are the first to say that the protection of populations cannot be complete unless it is preventive.
Проведение этого мероприятия направлено на укрепление сотрудничества в области улучшения методов защиты населения.
The exercise aims at strengthening cooperation to protect the population better.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test