Translation for "зашел в тупик" to english
Зашел в тупик
Translation examples
Мирный процесс зашел в тупик.
The peace process is stalled.
Зашел в тупик Дохинский раунд торговых переговоров.
Furthermore, the conclusion of the Doha Round of Trade negotiations remains stalled.
Несмотря на семь лет переговоров, Дохинский раунд зашел в тупик.
The Doha Development Round has stalled despite seven years of negotiations.
Мирный процесс, как представляется, зашел в тупик, хотя время от времени появляется луч надежды.
The peace process appears stalled, although there has been a glimmer of hope here and there.
Тот факт, что мирный процесс зашел в тупик, внушает опасения, что это приведет к дальнейшему ухудшению ситуации.
The stalled peace process heightened fears that the situation would further deteriorate.
Процесс примирения зашел в тупик, хотя афганское правительство продолжает прилагать усилия по поощрению политических контактов.
Reconciliation has stalled although Afghan Government efforts to promote political contacts continue.
Международному сообществу и Организации Объединенных Наций надлежит сделать все возможное для того, чтобы мирный процесс не зашел в тупик.
The international community and the United Nations had a responsibility to do everything in their power to prevent the peace process from stalling.
От информированных источников с контактами в руководстве Джибути и Катара Группа узнала, что посреднический процесс зашел в тупик.
Well-informed sources with contacts within the Qatari and Djiboutian leaderships told the Monitoring Group that the mediation process has stalled.
Мирный процесс, ведущий к окончательному урегулированию, полностью зашел в тупик, о чем свидетельствует продолжение Израилем своей экспансионистской политики.
The peace process leading to a final settlement is effectively stalled, as signified by the continuing expansionist policies of the Israelis.
Однако после двух раундов переговоров в Хартуме мирный процесс зашел в тупик, и обе стороны выдвинули предварительные условия для возобновления переговоров.
However, after two rounds of talks in Khartoum, the peace process stalled with both sides stipulating preconditions for resumption of the negotiations.
Он зашел в тупик в поимке этого Призрака.
He was all stalled out about catching this Phantom guy.
Однако я разделяю мнение Т'тана, что в отношениях с человечеством ты зашел в тупик и ситуация должна быть исправлена.
I, however, share T'than's opinion that your progress with humanity is stalled. A situation that must be rectified.
– Не хочу мешать, – сказал он, – но, похоже, я зашел в тупик. Афра подошла к нему.
"I hate to interrupt," he said, "but I seem to be stalled." Afra came over.
В ходе этого занятия он наткнулся на двойку и тройку пик и двойку червей. Пасьянс не зашел в тупик, он был прерван.
In the course of going through he came across the two and three of spades and the two of hearts. The game hadn’t stalled.
Когда мы заговорили о денежной стороне вопроса, я упомянул и киносценарий, и начатый роман, при этом, однако, умолчав, что первый существует пока на уровне телефонного звонка, а второй зашел в тупик.
When it came to the money end of things, I mentioned both the screenplay and the story I’d been outlining in the blue notebook, neglecting to add that the first project was no more than a tentative query, the faintest promise of future work, and that the second project had already stalled.
Мирный процесс, фактически, зашел в тупик.
The peace process is essentially deadlocked.
По мнению Марокко, этот вопрос зашел в тупик не по формальным, а по принципиальным причинам.
In Morocco's view, that issue was deadlocked, not on technicalities, but on principles.
Нам известна основная причина того, что вопрос о принятии новых членов зашел в тупик.
We know the main reason for the deadlock over admitting new members.
23. Конфликт зашел в тупик, обе воюющие стороны убеждены, что военная победа возможна.
23. The conflict is deadlocked, with both warring parties convinced that a military victory is possible.
Мятеж зашел в тупик, равно как и международное сообщество оказалось в тупике, столкнувшись с ивуарийским кризисом.
Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis.
Дохинский раунд ВТО зашел в тупик и еще должен выполнить свои обещания в области развития.
The WTO Doha Round remained deadlocked and had yet to deliver on its development promise.
С тех пор никакие новые предложения не вносились, и Минский процесс практически зашел в тупик.
Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock.
В частности, достоин сожаления тот факт, что зашел в тупик процесс выборов в Ассамблею Международного органа по морскому дну.
In particular, the deadlock in proceeding to the election of the Council of the International Seabed Authority has been regrettable.
По прошествии четырех лет и после проведения 10 раундов встреч между сторонами этот процесс зашел в тупик, выход из которого еще не найден.
After the passage of four years and 10 sets of meetings between the parties, this process remains deadlocked.
К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик.
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock.
Разговор явно зашел в тупик, и повисло молчание. Сержант Дэнхам, будто бы не услышав последних слов Марстона, нахмурившись, наконец произнес: — Вот, например, как миссис Тёрнер относилась к этому слуге?
It was pure deadlock; no one spoke. As if Sergeant Denham had not heard those last words, a heavy frown on his face, he said at last: `For instance, how did Mrs Turner treat this boy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test