Translation examples
The multilateral negotiations are in deadlock.
Многосторонние переговоры зашли в тупик.
Official negotiations had resulted in a deadlock.
Официальные переговоры зашли в тупик.
Unsurprisingly, the talks ended in deadlock
Неудивительно, что переговоры зашли в тупик и закончились ничем43.
He had the impression that the inter-sessional meeting was deadlocked.
У него сложилось впечатление, что межсессионное совещание зашло в тупик.
Unfortunately discussions on the question of transparency in armaments have now reached deadlock.
К сожалению, сейчас дискуссии по вопросу о транспарентности зашли в тупик.
65. It is natural enough that, while falsifying facts, Armenia reaches a deadlock.
65. Совершенно очевидно, что, фальсифицируя факты, Армения зашла в тупик.
The trade negotiations within the World Trade Organization (WTO) are at a deadlock.
Торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) зашли в тупик.
My delegation is nevertheless concerned about the deadlock on the question of a world mechanism.
Моя делегация, тем не менее, обеспокоена тем, что работа над вопросом о всемирном механизме зашла в тупик.
211. Palestinian-Israeli multilateral negotiations over water were stalled in a deadlock.
211. Многосторонние палестинско-израильские переговоры по водным ресурсам зашли в тупик.
South Korea is also aware why all kinds of dialogues are deadlocked and destroyed.
Южной Корее также известно, почему зашли в тупик и провалились все попытки диалога.
Comrades Board deadlocked.
Товарищи! Правление зашло в тупик.
And they keep popping out to say that they're deadlocked.
боясь сказать, что зашли в тупик.
And they're deadlocked at the eighth pole.
И они зашли в тупик на восьмом полюсе.
Negotiations with the Somali pirates have reached a deadlock.
Переговоры с сомалийскими пиратами зашли в тупик.
That was the only time we kissed, after that things have been in a unclear state of deadlock.
после этого все зашло в тупик.
Yeah, we're kind of deadlocked with these guys right now.
Сейчас мы почти что зашли в тупик с этими ребятами.
It was over the two of you That we were deadlocked.
Это было о вас двоих, над которыми мы зашли в тупик.
A president's casting vote should only be used when there is a genuine deadlock.
Президентский голос должен использоваться только если ситуация зашла в тупик.
The peace process is essentially deadlocked.
Мирный процесс, фактически, зашел в тупик.
In Morocco's view, that issue was deadlocked, not on technicalities, but on principles.
По мнению Марокко, этот вопрос зашел в тупик не по формальным, а по принципиальным причинам.
We know the main reason for the deadlock over admitting new members.
Нам известна основная причина того, что вопрос о принятии новых членов зашел в тупик.
23. The conflict is deadlocked, with both warring parties convinced that a military victory is possible.
23. Конфликт зашел в тупик, обе воюющие стороны убеждены, что военная победа возможна.
Today the rebellion has reached a deadlock, as has the international community in the face of the Ivorian crisis.
Мятеж зашел в тупик, равно как и международное сообщество оказалось в тупике, столкнувшись с ивуарийским кризисом.
The WTO Doha Round remained deadlocked and had yet to deliver on its development promise.
Дохинский раунд ВТО зашел в тупик и еще должен выполнить свои обещания в области развития.
Since then no new proposals have been made and the Minsk process practically has reached a deadlock.
С тех пор никакие новые предложения не вносились, и Минский процесс практически зашел в тупик.
In particular, the deadlock in proceeding to the election of the Council of the International Seabed Authority has been regrettable.
В частности, достоин сожаления тот факт, что зашел в тупик процесс выборов в Ассамблею Международного органа по морскому дну.
After the passage of four years and 10 sets of meetings between the parties, this process remains deadlocked.
По прошествии четырех лет и после проведения 10 раундов встреч между сторонами этот процесс зашел в тупик, выход из которого еще не найден.
Regrettably, dialogue between the North and the South, which is vital to effectively address this imbalance, has reached a deadlock.
К сожалению, диалог между Севером и Югом, который имеет жизненно важное значение для эффективного преодоления этого дисбаланса, зашел в тупик.
77. The Conference on Disarmament remains deadlocked.
77. На Конференции по разоружению сохраняется тупиковая ситуация.
Clearly, the situation in the Middle East is deadlocked.
Действительно, на Ближнем Востоке сложилась тупиковая ситуация.
To put it quite bluntly, we are in a deadlock situation.
Откровенно говоря, мы находимся в тупиковой ситуации.
The deadlock has been going on for much too long.
Тупиковая ситуация сохраняется уже слишком долго.
(c) Meanwhile, the electoral process is still in a deadlock.
с) вместе с тем все еще сохраняется тупиковая ситуация в вопросе выборов.
A deadlocked Conference on Disarmament is to no one's benefit.
Дальнейшая тупиковая ситуация на Конференции по разоружению не отвечает ничьим интересам.
We are deeply concerned at the deadlock in the Conference on Disarmament.
Мы глубоко озабочены тупиковой ситуацией, в которой оказалась Конференция по разоружению.
The Conference on Disarmament remains deadlocked and is effectively broken.
На Конференции по разоружению сохраняется тупиковая ситуация и состояние серьезных разногласий.
The deadlock in the Conference on Disarmament can be ascribed to several factors.
Тупиковую ситуацию на Конференции по разоружению можно объяснить рядом факторов.
Lack of movement could be seized upon as evidence of deadlock.
Отсутствие продвижения могло бы быть воспринято как свидетельство тупиковой ситуации.
- SCOTUS deadlock is feeding the chaos.
Тупиковая ситуация на "Шкоде"...
But it's deadlock sealed, I can't open it.
Но тут тупиковый замок, я не смогу открыть.
This is the path to deadlock.
Это путь в тупик.
Then and only then will we break this deadlock.
И вот тогда, и только тогда мы выйдем из тупика.
That deadlock is the recent past.
Этот тупик -- это недавнее прошлое.
If successful, it could break the deadlock.
В случае успеха, он, возможно, выведет из тупика.
This discussion may remain deadlocked.
Такое обсуждение может надолго оказаться в тупике.
Only then will we be able to break this deadlock in the future.
Только тогда мы сможем выйти из тупика.
We're in deadlock.
Мы ведь зашли в тупик.
And they were deadlocked.
И они вели в тупик.
Without it the investigation may reach a deadlock.
Без неё следствие может зайти в тупик.
- Yeah, it just takes one to deadlock.
Да, лишь одного, чтоб они пришли в тупик. Да.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test