Translation for "затем сделал в" to english
Затем сделал в
  • then made in
  • then he made in
Translation examples
then he made in
затем сделал вид, что отпил немного, и вновь опустил чашу, не сводя глаз с визиря.
then he made to drink; then he lowered the cup again, watching still.
Но тут… — он остановился, стиснув зубы в приступе внезапной ярости. Затем сделал усилие и взял себя в руки. — Что?
And then—” He stopped, clenching his teeth together in sudden fury. He made an effort to calm himself. “Then what?”
Затем, сделавшись невидимым, проник в домик, в котором вместе с ребенком жила женщина, чтобы проследить за нею.
Then he went to spy on the young woman. He made himself invisible and entered the cabin where she dwelt with her baby.
Затем сделал срезы легких и под ярким светом лампы исследовал их паренхиму. — Не курила, — сообщил он детективам. — Эдемы нет.
Under bright lights he made a few slices to view the lung parenchyma. “Not a smoker,” he said to the two detectives. “No edema.
Глаза закрыты, челюсти от напряжения стиснуты – Пол прислонился к двери, затем сделал серию движений, попеременно нажимая и ослабляя давление на дверь.
His eyes closed, his jaw hanging with his concentration, he made a series of movements, alternately pressing the door and then releasing it.
Я смотрел на них, прекрасно понимая, что они, скорее всего, фальшивые, как драгоценности, которые надевают люди на праздник Темного Вечера. Толстяк протер нашивки, а затем сделал так хорошо знакомый мне жест заклинания — «Держись крепко».
I stared at them, knowing they might not be real, knowing that, like the jewellery that many folk wore for Dark Evening, they might be paper or enamel over dross. The fat man unpinned the gleaming bars from the rag that wrapped them and polished them a bit. Then, as he refastened them to the rag, he made the ‘keep fast’ charm over them.
- Если этот фокус не пройдет, другого шанса у меня не будет, - сказал Люк, наскоро проверяя регулятор мощности световодов, привязанных к его палке. Затем, сделав петлю из проволоки, он закрепил посох за плечами и осторожно балансируя на здоровой ноге, дотянулся руками до краев довольно узкого люка.
“If I don’t track this down now I may not get another chance.” He made a quick check of the power cell of the glowrods taped to his staff, then slung the wire loop he’d taped on the staff’s upper end over his shoulder, balancing carefully on his good leg with his hands against the hatchway’s narrow sides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test