Translation for "заполненный" to english
Заполненный
adjective
Translation examples
adjective
Дерьмом заполненное влагалище!
Crap-filled vagina!
Заполненный жиром мешок.
Fat-filled sack.
Заполненная криптонитовой пылью.
Filled with Kryptonite dust.
Это цисты, заполненные жидкостью.
They're fluid-filled cysts.
Это просто заполнение времени.
They're just filling time.
Чемоданы, заполненные телефонными справочниками.
Suitcases filled with phone books.
Как ночь, заполненная беспокойством.
As the night, filled with worry.
Пустые гильзы, заполненные дробью.
Hollow core slugs filled with buckshot.
У меня не было заполнения.
I haven't had my fill.
Горячая ванна, заполненная шампанским "Кристалл".
Hot tubs filled with Cristal.
В первом случае мы найдем университеты, заполненными самыми выдающимися учеными, какие имеются в стране;
In the former situation we are likely to find the universities filled with the most eminent men of letters that are to be found in the country.
— А теперь, Гарри, если ты встанешь… — Дамблдор тоже поднялся, и Гарри снова увидел в его руке хрустальный флакончик, заполненный взвихренной жемчужной жидкостью, субстанцией памяти.
And now, Harry, if you will stand…” Dumbledore rose, and Harry saw that he was again holding a small crystal bottle filled with swirling, pearly memory.
Если бы большинство землевладельцев было поставлено перед искушением самим вести хозяйство на всех своих землях, то страна (вместо трезвых и трудолюбивых арендаторов, вынужденных в своих собственных интересах обрабатывать землю так хорошо, как только позволяют это их капитал и умение) оказалась бы заполненной ленивыми и расточительными управителями, небрежное управление которых скоро ухудшило бы обработку земли и понизило бы годовой продукт земли, вызвав не только уменьшение дохода их хозяев, но и сокращение наиболее важной части дохода всего общества.
If the landlords should, the greater part of them, be tempted to farm the whole of their own lands, the country (instead of sober and industrious tenants, who are bound by their own interest to cultivate as well as their capital and skill will allow them) would be filled with idle and profligate bailiffs, whose abusive management would soon degrade the cultivation and reduce the annual produce of the land, to the diminution, not only of the revenue of their masters, but of the most important part of that of the whole society.
Заполненный пресной водой. Внутри находился фонарь, также заполненный пресной водой.
It was filled with fresh water, and the water-filled flashlight was inside that.
Заполненный боевыми дроидами.
Filled with combat droids.
Если она желала быть заполненной, он желал заполнить ее.
If she needed to be filled, he needed to fill her.
Бессмысленные цифры для заполнения пауз.
Nonsense numbers to fill the gaps.
Но что эти заполнения – это только латка без светимости.
but that filling is only a patch without luminosity.
Книжные полки, заполненные учебниками по медицине.
Bookshelves filled with medical textbooks.
На стене висели заполненные книгами полки.
Bookshelves filled one wall.
как универсум, всклянь заполненный дискурсом, т. е.
as a plenum, filled to the brim with discourse.
adjective
Коэффициент заполнения
Coefficient of fullness
Неполное заполнение жидкостью всего объема при 55°C
Not liquid full at 55°C
Бюджет был составлен из расчета заполнения всех должностей.
The budget had been based on full deployment.
Полностью заполненные, верно?
Full load, right?
Первая заполненная линия...
First full line...
Батут, заполненный желе.
A bounce house full of jelly.
Количеств заполненного стадиона хватит.
About a sports stadium full would be perfect.
У меня заполненный полетный график.
I have a full flying schedule.
У Фостера есть помещение, заполненное компьютерами.
Foster's got a room full of computers.
Мы поведем ничем не заполненный грузовик?
We are driving A truck full of nothing?
Второй телефон, с очень заполненным ежедневником.
A second phone, with a very full calendar.
Твоей заполненной матке от моей пустой.
From my empty uterus to your full uterus.
Кубышка доверху заполненная 50-ю пенсовиками.
I've got a jar full of 50-pence pieces.
Я уставился на экран, заполненный цифрами.
I stared at the screen full of numbers.
Поверхность стола, или свиток, заполненный письменами.
A tabletop, or a scroll full of writing.
Боль сменилась неприятным ощущением заполненности.
An unpleasant fullness replaced the pain.
Он казался заполненным дынями, тыквами и огурцами.
It seemed to be full of melons and pumpkins and cucumbers.
Дюрер изобразил там заполненный цифрами квадрат.
Dьrer engraved a square that is full of numbers.
Я пришел в себя во дворе, заполненном ранеными.
I came to myself in a courtyard, full of wou?nded men.
Потом ее бросят в заполненные речной водой чаны.
They toss the angico into tanks full of river water.
Пауза, почувствовала Люси, заполненная языком жестов.
A pause, Lucy felt, full of sign language.
Теперь они шли по темным, заполненным людьми улицам.
Now they were getting into a dark area, still full of people, though.
adjective
Вблизи аэродрома был один хороший восходящий поток теплого воздуха, густо заполненный планерами.
There was one good thermal near the airport, thick with sailplanes.
Лея увидела бак из стекла толщиной в несколько сантиметров, заполненный желтым песком;
A glass tank a few centimeters thick, empty save for a thin layer of yellow sand.
Дальше он надел толстые резиновые перчатки, которыми пользовались техники, и, забыв включить систему заполнения плавильной печи аргоном, ослабил зажимы на крышке банки.
Next he put on the thick rubber gloves they used and, forgetting to switch on the argon-flooding system, loosened the clamps on the can.
Теперь за окном возник тяжелый, темный, жаркий, испанский Гарлем, а далеко справа обозначился Куинс, густо заполненная кирпичная хартия, прикрытая атмосферной пленкой.
Now came Spanish Harlem, heavy, dark, and hot, and Queens far off to the right, a thick document of brick, veiled in atmospheric dirt.
Потом было место, чем-то напоминавшее трахею дифтерийного больного — коридорчик, заполненный массой желеобразного и грязного искусственного льда, венозными сосудами трубопроводов и кабелей, скользкими от чего-то, похожего на человеческую харкотину.
What he took them into resembled the inside of a choleraic's trachea — corridors thick and glutinous with dirty carapacial ice; venous with buried tentacular ducts and power lines, slick with something nastily like human phlegm.
Он едва успел бросить взгляд на темный и не слишком чистый двор в окружении зданий, и его тотчас же подтолкнули вверх по двум ступеням, через дверь и в длинный, узкий коридор, заполненный кухонными запахами.
He had just a glimpse of a dark and not too clean courtyard surrounded by buildings, before he was pushed up two steps, through a door and into a long, narrow corridor thick with cooking odors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test