Translation for "запираясь" to english
Запираясь
Translation examples
Правда ли, что, запирая его в камере, вы сказали:
Is it true that you said to him as he was being locked up,
О чём они думали, запирая этакую тварь в школе?
What are they doing, keeping a thing like that locked up in a school?
Запирая дом, я заметил, что дождь сменяется ледяной крупой.
When I locked up, I noted that the rain was turning to sleet.
- Интересно, о чем они думали, запирая такое чудовище в школе? сказал наконец Рон.
‘What do they think they’re doing, keeping a thing like that locked up in a school?’ said Ron finally.
— Почему Корделл нажала на эту кнопку, а цепочку не накинула? — Мур многозначительно посмотрел на детектива. — Запирая дверь на ночь, люди делают это одновременно.
Why would she push that button but not fasten the chain? People who lock up for the night do it all at once.
Другой сосед, Уоррен Дейли, живший на другой стороне улицы, возле угла, где миссис Пристли видела постороннего, застал у себя в вестибюле человека, по-видимому, того же самого, в воскресенье, запирая на ночь дверь.
A man named Warren Daley, who lived on the opposite side of the street, down near the corner where Mrs. Priestly had seen her man, had, when locking up the house Sunday night, surprised a man-apparently the same man-in the vestibule.
– Ты, конечно, считала себя очень умной, Бенни, ведь так? – довольно агрессивно спросил он. – Ты считала себя самой умной, запирая в шкафу все ружья Ричарда. – Он кивнул головой в сторону коридора. – Но я нашел ключ, который подходит к этому шкафу.
‘Thought you were so clever, didn’t you, Benny?’ he said, quite belligerently. ‘Very clever, locking up all Richard’s guns in there.’ He nodded in the direction of the hallway. ‘But I found a key that fitted the gun cupboard.
Проверив сообщения на автоответчике (все от Белфорда, в исключительно жалостливом тоне), вы ушли, не запирая дверей: замки не служили Андрэ серьезной преградой в прежней жизни, когда он еще не обрел спасения через Господа нашего Иисуса Христа. Ответом на звонок в дверь Кью-Джо была тишина. Вы уже собрались уходить, когда до ваших изящных ноздрей долетел ни с чем не сравнимый запах, заставивший их затрепетать, как от перца и пороха: сквозь дверные щели и замочную скважину просачивался дым знакомых самокруток! Ошибки быть не могло.
You listened to your phone messages, all from Belford and mostly pitiful, and left without locking up, although locks had seldom been challenging to AndrE in the years before he accepted the Lord as his Savior. There was no response to your hopeful depression of Q-Jos buzzer, and you were about to hurry on down the hall when your nostrils contracted, and your incongruously narrow proboscis began to behave as if it were packed with jumping beans and gunpowder. The aroma that drifted through the seams around the door was that of Q-Jos tobacco! There was no mistaking that smell.
— зашипел он, втягивая меня в дом и запирая за мной дверь на засов.
he hissed as he pulled me in and latched the door behind me.
— Все принесла, — сказала Диди, закрывая дверь и запирая ее на два оборота.
"Got the stuff," Didi said as she closed the door against the cold and double-latched it.
Он держал букет ромашек, когда входил в палисадник, запирая за собой калитку.
He was holding a bouquet of daisies as he stepped into the front yard and latched the iron gate behind him.
– О, лично я ничего не имею против любопытных зевак, – ответил Паркер, запирая за ними ворота, – при условии, что это будут люди.
“Oh, I don’t mind the curious onlooker,” Parker said expansively, latching the gate behind them, “so long as it’s human.
Запирая калитку, я подумал, что надо бы заглянуть в сарайчик, который использовал молодой Лоуренс Реддинг за неимением мастерской, и поглядеть своими глазами на портрет Гризельды.
As I latched the gate, it occurred to me that I would just step down to the shed in the garden which young Lawrence Redding was using as a studio, and see for myself how Griselda’s portrait was progressing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test