Translation for "опираясь на" to english
Опираясь на
Translation examples
relying on the
- возбуждать дело в суде по собственному усмотрению, опираясь при этом на ЕКПЧ;
Bring judicial proceedings in its own name, and when doing so, rely on the ECHR;
Опираясь на поддержку правительства, организация принимает многонациональные корпорации в качестве основных клиентов.
Relying on the support of the Government, the organization takes multinational corporations as its main clients.
Совет не наказывает, а принимает превентивные меры, опираясь при этом на имеющуюся подборку информации.
The Council did not punish, rather it took preventive action for which it relied on a given set of information.
К миру и процветанию, стабильности и безопасности мы должны идти, опираясь на все богатство культур и традиций.
We must move to peace, stability and prosperity by relying on the entire wealth of cultures and traditions.
В обоих случаях Комиссия, опираясь на Конвенцию, заключила, что эти заявления подпадают под определение расовой дискриминации.
The Commission relied on the Convention to rule that both cases were instances of racial discrimination.
Убежден, опираясь на справедливое мироустройство и стратегическую стабильность, мы обеспечим устойчивое развитие цивилизации.
I am convinced that relying on a just world order and strategic stability we will guarantee the sustainable development of civilization.
Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства.
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness.
Опираясь на данные клинических испытаний компании-создательницы, УКЛП может дать разрешение на реализацию последующего варианта.
Relying on the clinical test data of the originator, the DRA can grant marketing approval to the subsequent version.
Поэтому международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на проблемах бедности и безработицы, опираясь на принцип взаимозависимости.
The international community should thus focus on poverty and unemployment while relying on the principle of interdependence.
Организуем крупное производство, исходя из того, что уже создано капитализмом, сами мы, рабочие, опираясь на свой рабочий опыт, создавая строжайшую, железную дисциплину, поддерживаемую государственной властью вооруженных рабочих, сведем государственных чиновников на роль простых исполнителей наших поручений, ответственных, сменяемых, скромно оплачиваемых «надсмотрщиков и бухгалтеров» (конечно, с техниками всех сортов, видов и степеней) — вот наша, пролетарская задача, вот с чего можно и должно начать при совершении пролетарской революции.
We, the workers, shall organize large-scale production on the basis of what capitalism has already created, relying on our own experience as workers, establishing strict, iron discipline backed up by the state power of the armed workers. We shall reduce the role of state officials to that of simply carrying out our instructions as responsible, revocable, modestly paid "foremen and accountants" (of course, with the aid of technicians of all sorts, types and degrees). This is our proletarian task, this is what we can and must start with in accomplishing the proletarian revolution. Such a beginning, on the basis of large-scale production, will of itself lead to the gradual "withering away"
Поэтому мы сочинили речь, опираясь на мои литературные познания.
So, relying on my knowledge of literature, we concocted a tale to tell the sultan.
Каждый из братьев должен был пройти его в одиночку, опираясь только на свои индивидуальные способности.
Each of them had to do it by himself, relying on his abilities alone.
– Значит, рассуждать следует, опираясь на то, что знают жрецы из храма Хатор.
Then we must rely on the priests in the temple of Hathor to supply us with further possibilities to ponder.
Опираясь на собственный горький опыт, они знают, что рассчитывать приходится только на себя.
They have learned through tragic experience that they must rely upon themselves most of all, oftentimes only upon themselves.
Спуск производили без всяких ориентиров, без паводки, не имея возможности определиться, лишь по собственным расчетам, опираясь на последнюю известную позицию.
But without ground guidance or visual landmarks they were forced to rely on calculations extrapolated from their last known position.
Рожденный с отклонением, не способный использовать хоть какую-нибудь власть над фуриями, Тави вырос опираясь только на свой собственный ум, скорость и мужество.
Born a freak, unable to utilize any powers of furycrafting whatsoever, Tavi has grown up relying up on his own wits, speed, and courage to survive.
Мои чувства остались такими же, как всегда, но я не настолько сумасбродна и сентиментальна, чтобы верить, будто можно преодолеть все препятствия и стать счастливыми, опираясь на одни только чувства.
My feelings are just as they have always been, but I am not so reckless or sentimental as to rely on feeling alone to ensure happiness in the face of every possible obstacle.
Остроконечные уши с кисточками, торчащие из прочного черепа, беспрестанно шевелились, хотя складывалось впечатление, что бормокины больше ориентируются, опираясь на обоняние, чем на зрение и слух.
Their tufted ears rose from thick skulls and flicked forward and back, though they seemed to rely on their sense of smell more than sight or hearing.
Опираясь целиком на Мильтона и его сугубо пуританскую концепцию грехопадения в «Потерянном рае», Стилмен утверждал, что человеческая жизнь в том виде, в каком мы ее знаем, началась лишь после грехопадения.
Relying heavily on Milton and his account in Paradise Lost-as representing the orthodox Puritan position-Stillman claimed that it was only after the fall that human life as we know it came into being.
Он, конечно, мог бы и самостоятельно управиться с поставленной задачей, но ему пришлось бы затратить гораздо больше усилий, опираясь лишь на тот факт, что Фрэнсис, муж его сестры, является сыном герцога и вхож в высшее общество.
He might have managed it himself, but with far more effort than would be needed if he simply relied upon the fact that Francis was a member of the upper echelons of the ton.
Убежден, опираясь на справедливое мироустройство и стратегическую стабильность, мы обеспечим устойчивое развитие цивилизации.
I am convinced that relying on a just world order and strategic stability we will guarantee the sustainable development of civilization.
Опираясь на международный нажим и национальную политическую готовность, установление урезанных ограничений на использование космического пространства.
Putting limited restrictions on the use of outer space by relying on international pressure and national political willingness.
Опираясь на кредитную карту покупал продукты в периоды,
Relying on credit cards to buy the groceries at times
Такую работу нелегко получить, опираясь на ваше резюме.
It definitely not easy getting in relying on your curriculum vitae.
Так ты, опираясь на свои компьютерные навыки, держал безопасную дистанцию.
So you relied on your computer skills to keep a safe distance.
Я буду наблюдать за ним, опираясь на помощь той, с кем он вошел в контакт.
I'll take care of him, but I'll need the first person he relied on.
И, опираясь на нашу любовь, она будет чувствовать себя в безопасности, даже если когда-нибудь потеряет дорогу.
And it is by relying on our love that she will feel secure, should she ever lose her way.
Я взвешиваю вещи, которые у меня есть, и опираясь на эти данные, ищу в списке вес вещей, которых у меня нет.
I'm weighing the probable objects that I have handy, and relying on weights listed online for ones that I do not.
Организуем крупное производство, исходя из того, что уже создано капитализмом, сами мы, рабочие, опираясь на свой рабочий опыт, создавая строжайшую, железную дисциплину, поддерживаемую государственной властью вооруженных рабочих, сведем государственных чиновников на роль простых исполнителей наших поручений, ответственных, сменяемых, скромно оплачиваемых «надсмотрщиков и бухгалтеров» (конечно, с техниками всех сортов, видов и степеней) — вот наша, пролетарская задача, вот с чего можно и должно начать при совершении пролетарской революции.
We, the workers, shall organize large-scale production on the basis of what capitalism has already created, relying on our own experience as workers, establishing strict, iron discipline backed up by the state power of the armed workers. We shall reduce the role of state officials to that of simply carrying out our instructions as responsible, revocable, modestly paid "foremen and accountants" (of course, with the aid of technicians of all sorts, types and degrees). This is our proletarian task, this is what we can and must start with in accomplishing the proletarian revolution. Such a beginning, on the basis of large-scale production, will of itself lead to the gradual "withering away"
Поэтому мы сочинили речь, опираясь на мои литературные познания.
So, relying on my knowledge of literature, we concocted a tale to tell the sultan.
Спуск производили без всяких ориентиров, без паводки, не имея возможности определиться, лишь по собственным расчетам, опираясь на последнюю известную позицию.
But without ground guidance or visual landmarks they were forced to rely on calculations extrapolated from their last known position.
Мои чувства остались такими же, как всегда, но я не настолько сумасбродна и сентиментальна, чтобы верить, будто можно преодолеть все препятствия и стать счастливыми, опираясь на одни только чувства.
My feelings are just as they have always been, but I am not so reckless or sentimental as to rely on feeling alone to ensure happiness in the face of every possible obstacle.
Остроконечные уши с кисточками, торчащие из прочного черепа, беспрестанно шевелились, хотя складывалось впечатление, что бормокины больше ориентируются, опираясь на обоняние, чем на зрение и слух.
Their tufted ears rose from thick skulls and flicked forward and back, though they seemed to rely on their sense of smell more than sight or hearing.
IV. Опираясь на текущие подходы
IV. Building on current approaches
II. Опираясь на успехи прошлых лет
II. Building on past successes
Необходимо приложить дальнейшие усилия, опираясь на эти достижения.
Further efforts should build on these achievements.
Специальный докладчик собирается построить свою будущую работу, опираясь на эти выводы.
The Special Rapporteur intends to build on these findings in his future work.
Задача сейчас заключается в том, чтобы, опираясь на эту основу, претворить обещания об установлении мира в жизнь.
The challenge now is to build on that platform and turn the promise of peace into reality.
Он покачал головой, все еще опираясь плечами и руками на здание.
He shook his head, still leaning shoulders and arms against the building.
— Как ваше полное имя? — спросил Эдвард, опираясь на здание.
“What’s your whole name?” Edward asked, leaning against a building.
Опираясь на парапет, окружавший Группистский Центр, Марен ждал своего "прыгуна"
Marin waited near the parapet of the Group Central building for his hopjet to be brought to him.
К тому времени, когда они добрались до дома, она брела, пошатываясь, как пьяная, опираясь на них обоих.
By the time they reached their building, she was staggering like a drunken tourist, with the two of them supporting nearly her entire weight.
Теперь, опираясь о стену, мужчина сунул дубинку обратно за пояс и прижал пальцы к ране в боку.
      Now, leaning against the building for support, he had tucked his cudgel away in his belt again, and was pressing his fingers to his side under his shirt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test