Translation for "запирались" to english
Запирались
verb
Translation examples
verb
Они запирают наших людей в их лачугах и поджигают их.
They shut up our populations in their humble huts and then set the huts on fire.
Запирай входную дверь.
Shut the front door.
Запираешь дверь конюшни?
Shutting the stable door?
Хватит, не запирайтесь!
That's enough, don't shut yourself in!
Они нас там запирают.
They shut us in there.
Зачем ты запираешь её?
Why are you shutting her in?
Прошу, не запирайся от нас.
Please don't shut us out.
Нам надо запирать все здание.
We gotta shut the building down.
Твоя дверь запирается на подтяжки.
Your door is held shut with suspenders.
Он запирается в своей комнате.
He shuts himself up in his room.
- Да ладно, не запирайте меня.
Come on, don't shut me out. Let me in!
– Они не имеют никакого права запирать его! Беги!
«They hain't no RIGHT to shut him up!
Тогда жители Укрывища в страхе запирают двери и завешивают окна.
Then the people of Harrowdale shut fast their doors and shroud their windows and are afraid.
Повсюду гасили огни и запирали двери, а те, кто был в поле, крича от ужаса, метались, точно вспугнутое зверье.
Lights went out in house and hamlet as they came, and doors were shut, and folk that were afield cried in terror and ran wild like hunted deer.
Ошеломленный Гарри вспомнил о том, как Дурсли когда-то запирали его, не выпускали из дома, старались, чтобы он не попался никому на глаза, и все за одно-единственное преступление — за то, что он был волшебником.
Numbly Harry thought of how the Dursleys had once shut him up, locked him away, kept him out of sight, all for the crime of being a wizard.
Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали.
True, Dudley was now so scared of Harry he wouldn’t stay in the same room, while Aunt Petunia and Uncle Vernon didn’t shut Harry in his cupboard, force him to do anything, or shout at him—in fact, they didn’t speak to him at all.
На ночь их надо запирать.
Shut them in at night.
Чтобы запирать дверь.
To keep the door shut.
Но запирать его я не буду.
But shut him out, I would not.
Он запирается там, и он неприступен.
He shuts himself up in it and he’s impregnable.’
И он запирается один и обдумывает.
He shut himself up alone and thought it over.
за– щелкали запираемые замки.
Their doors slammed, and locks clicked shut.
Осенью ее прикрывают, но тоже не запирают.
This time of the year it’s shut but not locked.
— Никто дверь не запирал.
‘The door was probably never even shut!
Захожу и запираю за собой дверь.
I go in and shut the door.
Там и впрямь Эдар и будки-которые-запираются.
There is Adar and kennels-that-shut.
verb
Например, должен быть пояснен метод обращения с запирающей системой "ISOFIX".
For example, the method of extending the ISOFIX latch system must be explained.
3.13 "Направление отпирания храповика" - это направление, противоположное тому, в котором фиксатор входит в защелку и запирается храповиком.
"Fork-bolt Opening Direction" is the direction opposite to that in which the striker enters the latch to engage the fork-bolt.
Затем, изъять запирающий ключ, что уберёт давление на спусковой крючок.
- THEN, REMOVE THE LATCH KEY, WHICH TAKES TENSION OFF THE TRIGGER.
дверь небось была от Шелоб и запиралась с той стороны хитрым засовом или крюком, для Нее недосягаемым.
It was probably only meant to be a stop against the intrusion of Shelob, fastened on the inside with some latch or bolt beyond the reach of her cunning.
Парадная дверь запиралась не на железный засов и не на деревянный с кожаным ремешком, а надо было повертывать медную шишку, все равно как в городских домах.
It didn't have an iron latch on the front door, nor a wooden one with a buckskin string, but a brass knob to turn, the same as houses in town.
После этого мы вернулись домой; я вошел в дом с черного хода – они там дверей не запирали, надо было только потянуть за кожаный ремешок; но для Тома Сойера это было неподходяще: таинственности мало, ему непременно надо было влезать по громоотводу.
Then we started for the house, and I went in the back door-you only have to pull a buckskin latch-string, they don't fasten the doors-but that warn't romantical enough for Tom Sawyer;
Это странно. У отца никогда не было привычки запирать дверь.
    That's peculiar. It has never been my father's way to latch a door.
Стальная дверь в подвал запиралась на большой висячий замок, просунутый в ручки.
There was a steel cellar door with a big padlock latched through the handles.
– Извольте, – улыбнулся Фандорин. – После полуночи дверь гостиницы запирается на щеколду.
said Fandorin with a smile. “After midnight the door of the hotel is closed on a spring latch.
С внутренней стороны не было ни замка, ни щеколды. Неизвестно было, как дверь запирается снаружи.
There was no sign of lock or latch upon the inside and no way of ascertaining how it was secured from the outside.
Обернувшись, Джон-Том увидел, как старый экскурсовод запирает вход в пещеру.
He turned to watch the old guide latch the gates which sealed the cave entry.
Консоли, полки, приборы, запирающие механизмы люков - все казалось оплавленным и вновь застывшим.
Consoles, shelves, instrumentation, the latching mechanism on the hatch—everything looked melted and recongealed.
— Дверь запирайте покрепче, — посоветовал он. — Бродяги кругом шляются. — Бродяги — здесь?
‘You ought to keep the door properly latched,’ he said. ‘There’re prowlers about.’ ‘Up here?
Мэтлок услышал щелчок электрического замка: это были надежные, тщательно запираемые металлические ворота.
Matlock could hear the electric click of the latch. It was a very welllocked iron gate.
verb
Для закрепления запирающего стержня через это кольцо пропускается крепежная веревка, соответствующая требованиям МДП.
The TIR fastening rope will be pulled through this ring to secure the locking rod.
Примерно в 3 ч. 00 м. похитители перепилили цепь, запиравшую трактор, и угнали его в направлении Дреницы и других албанских деревень.
At about 3.00 a.m. they cut the chain the tractor had been fastened with and drove it towards Drenica and other Albanian villages.
Это приспособление должно быть таким, чтобы его нельзя было снять снаружи и вновь поставить на место без оставления видимых следов и чтобы двери и запирающие устройства не могли открываться без нарушения таможенных печатей и пломб.
This device must be such that it cannot be removed and replaced from the outside without leaving obvious traces, or the door or fastening be opened without breaking the Customs seals.
1.2.10 Допускается использование герметичных быстро запирающихся соединительных элементов, расположенных между трехходовыми клапанами и мешками для отбора проб; эти соединения должны автоматически закрываться со стороны мешка.
1.2.10. Quick-fastening gas-tight connections may be used between the three-way valves and the sampling bags, the connections sealing themselves automatically on the bag side.
Не запирайте меня, прошу!
Don't you fasten that lock on me, you cat!
И запираю каюту каждый раз, когда выхожу.
I walk with the key in the pocket and fastening the door á key whenever I leave.
В виде меры повышения безопасности мастерские оборудовали каждый шкафчик длинными стержнями, которые пропускались сквозь ручки ящиков и тоже запирались на висячие замки.
To improve security the shop ouffitted every filing cabinet with a long rod that went down through the handles of the drawers and that was fastened by a padlock.
Как они запирают эти штуки?
How did they fasten these things?
Дверь туда запиралась на крючок.
A door there, fastened with a hook.
– Благодарю. Тогда запирай дверь и застегивай брюки.
Thank you. Throw the bolts and fasten your trousers.
Он запирался на два засова с висячими медными замками.
It was locked with two hasps that were fastened with brass padlocks.
Сердце учащенно забилось, когда она запирала замки.
She felt her heart starting to thump faster as she fastened the locks.
Дверь в ее комнату не запиралась и даже не прикрывалась как следует из-за сильного перекоса.
The door did not lock, or even fasten properly, for it hung crooked.
Ноэль запирал чемодан, не обращая внимания на то, что говорила его сестра.
Noel was fastening the lid of the suitcase, paying no attention to what his sister was saying.
Она запиралась висячим замком, скрепленным скобой, вделанной в деревянный край ружейной подставки.
It was fastened by a large padlock to a bracket screwed into the wooden end of the rack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test