Translation for "запеченный" to english
Запеченный
adjective
Translation examples
adjective
Эти изделия могут быть вялеными, вареными, печеными, копчеными и запеченными.
This item can be cured, boiled, baked, smoked, or roasted.
крылья куриные, натуральные с костями, в панировке, приправленные пряностями, запеченные или прошедшие тепловую обработку в обычной печи, замороженные.
wings out of poultry meat, natural with bones, with breading, seasoned with spices, baked or cooked in conventional oven, frozen
"Крылья куриные в панировке" - локтевые и плечевые части куриных крыльев, приправленные смесью пряностей и других ингредиентов, в сухой и/или жидкой панировке, жаренные в масле или запеченные.
A "breaded chicken wing sections" consists of chicken wing portions and drummettes that are blended with spices and other ingredients, breaded and/or battered, and fried or baked
целая тушка индюшиная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), запеченная или прошедшая тепловую обработку в обычной печи, замороженная;
whole turkey carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
целая тушка гусиная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), запеченная или прошедшая тепловую обработку в обычной печи, замороженная;
whole goose carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
целая тушка куриная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), запеченная или прошедшая тепловую обработку в обычной печи, замороженная;
whole chicken carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
целая тушка утиная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), запеченная или прошедшая тепловую обработку в обычной печи, замороженная;
whole duck carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
-Это запеченные пельмени.
-It's baked dumplings.
- Запеченные макароны, лазанья...
- Baked pasta, lasagna...
Как запеченная Аляска?
Like a baked Alaska? No.
Запеченный в вонтонах краб.
Baked crab on wontons.
Запеченное яблоко со сливками!
Baked apple with cream!
Запеченные баклажаны были идеальными.
The baked eggplant was just perfect.
Стейк на косточке, запеченная картошка.
T- bone steak, baked potato.
Запеченную фасоль, крылышки баффало, масло
Baked beans, buff wings, butter.
Кукурузы в початках, запеченные бобы.
Corn on the cob, baked beans.
Мой папа обожал запеченные бобы.
My daddy plumb loved baked beans.
Проснувшись утром в канун Хэллоуина, ребята почувствовали восхитительный запах запеченной тыквы — непременного атрибута этого праздника.
On Halloween morning they woke to the delicious smell of baking pumpkin wafting through the corridors.
Гарри накладывал себе в тарелку запеченные в мундире картофелины, когда в зал вбежал профессор Квиррелл. Его тюрбан сбился набок, а на лице читался страх.
Harry was just helping himself to a baked potato when Professor Quirrell came sprinting into the hall, his turban askew and terror on his face.
На столах, в сверкающем кольце закусок, выстраивались окорока, нашпигованные специями, салаты, пестрые, как трико арлекина, поросята, запеченные в тесте, жареные индейки, отливающие волшебным блеском золота.
On buffet tables, garnished with glistening hors-d'oeuvre, spiced baked hams crowded against salads of harlequin designs and pastry pigs and turkeys bewitched to a dark gold.
Моя птица, запеченная в хлебе.
My bird baked into bread.
Марси принесет запеченные бобы.
Marcie's bringing baked beans.
– Запеченное мясо – поминальное блюдо, в сущности.
The funeral baked meats, in fact.
Запеченная фасоль дала мне передышку.
Because the baked beans gave me time.
— Какой-то подвид моллюсков, запеченных в… Ну, по вкусу как яйца.
Some class of a shellfish baked in—well, it tastes of eggs.
На ужин было много жареного мяса с картошкой, запеченной в мундире.
There was a huge roast for dinner that evening, with potatoes baked in
Рядом оказалась огромная запеченная картофелина с различными наполнителями.
Next to it was a giant baked potato fully loaded.
Отлично пообедали. Съели запеченного в духовке фаршированного лобстера.
We had a lovely dinner. Baked stuffed lobster.
При мысли о запеченной рыбьей голове у Стюарта потекли слюнки.
   At the thought of the baked fish head, Stuart's mouth watered.
adjective
полоски из мяса кур, натуральные без костей, с панировкой или без панировки, приправленные пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), со следами решетки гриля или без них, запеченные, приготовленные на пару и замороженные.
Strips out of poultry meat, natural deboned, with or without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), with or without grill strips, roasted, steamed and then frozen.
филе куриные натуральные − мясо филейной части обваленных куриных грудок, приправленное пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), со следами решетки гриля, запеченное или незапеченное, замороженное;
chicken breast fillets natural out of deboned poultry meat, being seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), with grill strips, with or without roasting, frozen
Запеченная курица по-мароккански.
Grilled Moroccan chicken.
я буду запеченный сыр.
I'll take a grilled cheese.
Эти запеченные в гриле куро-деньги?
That flame-grilled chicken money?
Два моих знаменитых гренка, запеченных с сыром.
Two of my famous grilled cheesies.
Я сделала запеченные перцы, они в холодильнике.
I made you some grilled peppers. They're in the fridge.
Мне нравится ее запеченый сыр, но тебя он уже достал.
I'm fine with her grilled cheese, but I know it gets to you.
Это самый вкусный запеченный сыр, который я когда-либо ела.
Mmm. this is the most amazing Grilled cheese I have ever had in my life.
Кстати, я принесла тебе запеченую овощную питу, так как знаю, что ты дикая женщина.
I got you a grilled veggie pita, by the way, because I know you're a wild woman.
Запеченный лангуст, уксус из хереса на ложе из редиски и репы, фенхелевый соус-муслин.
Pan-grilled lobster served with sherry vinegar on a bed of radishes and turnips, accompanied by a fennel mousseline.
— Как насчет запеченных бутербродов с сыром?
“How about a grilled cheese?”
— Сырых или приготовленных? — Запеченных на углях мескита.
“Raw or cooked?” “Grilled over mesquite.”
Я столь же усердно извлекал косточки из запеченных на решетке сардин.
I extracted the backbones from my grilled sardines.
Суббота дома. Ланч: сэндвичи с крабовым мясом, запеченные с сыром.
A Saturday at home: Lunch was crabmeat sandwiches, grilled with cheese.
Каролина принесла блюдо с запеченной на гриле рыбой на банановых листьях.
Carolina had appeared with a platter of grilled fish on banana leaves.
Без всякого заказа Джону Коллинзу принесли сандвич с запеченным сыром и бутылку эля.
Without having ordered, John Collins was brought a grilled cheese sandwich and a bottle of ale.
Он принес сандвич с запеченным сыром и немного воды и сразу же вышел из комнаты, даже не взглянув на нее.
Today, he has been in and out and has ignored her except to bring a grilled cheese sandwich and more water.
Ей минеральную "Перрье" и сок лайма, Джеку – "Гленлайвит". Заказали еду. Запеченную телятину и лососину на вертеле.
The waiter put down her Perrier and lime, Jack’s Glenlivet. They ordered—veal paillards, grilled salmon.
Только свежее мясо — сотни фунтов свежего мяса, запеченного, прокопченного и прожаренного наилучшим образом, сэр.
Only fresh meat – hundreds and hundreds of pounds of fresh meat, grilled and singed and fried to perfection, sir.
Для меня эта твоя жизнь кажется слишком расточительной, с этой вашей запеченной спаржей и жареным фазаном. – Цыпленком! – крикнула Делия.
This life of yours seems mighty rich for my blood, what with asparagus for dinner and grilled pheasant.” “Chicken!” Delia called back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test