Translation for "занять места" to english
Занять места
Translation examples
1. Председатель приглашает членов делегации Дании занять место за столом Комитета.
1. The Chairperson invited the members of the delegation of Denmark to take places at the Committee table.
В соответствии с устоявшейся практикой и в отсутствие возражений она приглашает представителей делегаций Панамы и Никарагуа занять места за столом Комитета.
In accordance with established practice and since there were no objections, she invited the delegations of Panama and Nicaragua to take places at the Committee table.
1. Председатель предлагает делегации Эквадора занять места за столом Комитета и продолжить ответы на вопросы, заданные на предыдущем заседании.
1. The Chairperson invited the delegation of Ecuador to take places at the Committee table and continue their replies to the questions raised at the previous meeting.
1. Председатель предлагает делегации Алжира занять места за столом Комитета и продолжить отвечать на вопросы, заданные в ходе предыдущего заседания.
The Chairperson invited the delegation of Algeria to take places at the Committee table and continue its replies to questions raised at the previous meeting.
5. Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Комитета петиционеры будут приглашены занять место за столом для петиционеров, а после своих выступлений покинут зал.
5. The Chair said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements.
4. Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Комитета петиционерам будет предложено занять места за столом для петиционеров, а по завершении своих выступлений покинуть эти места.
4. The Chair said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements.
В соответствии с установившейся практикой и ввиду отсутствия возражений Председатель приглашает делегации Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Парагвая, Перу и Уругвая занять места за столом Комитета.
In accordance with established practice and since there were no objections, he invited the delegations of Argentina, Brazil, Guatemala, Paraguay, Peru and Uruguay to take places at the Committee table.
3. Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Комитета петиционеры будут приглашаться занять места за столом для петиционеров и после завершения своих выступлений покинут зал.
3. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements.
23. Председатель говорит, что в соответствии с обычной практикой Комитета петиционеры будут приглашаться занять места за столом для петиционеров и после завершения своих выступлений покинут зал.
23. The Chairman said that, in line with the Committee's usual practice, petitioners would be invited to take places at the petitioners' table and would withdraw after making their statements.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.
We take them off to greet someone and take place on a train.
А теперь настала очередь молодого Александра Эрис, старшего сына Аун Сан Су Чжи, занять место на подиуме, чтобы произнести речь.
Now it was the turn of the young Alexander Aris, eldest son of Aung San Suu Kyi take place on the podium.
Политическая молодежь одобряет эту инициативу правительства и призывает всех молодых людей занять место в рядах зрителей,.. ...что будет учитываться при их выборе в качестве государственных служащих Национальной электрической компании, Организации водоснабжения и т.д.
Political youths welcome this initiative of the gov't and call all young people to take place as walkons a fact which will be taken into account for their selection as civil servants for the National Electricity Company, Water Supply Organization etc
– Экипажу – занять места согласно расписания!
- To the crew - to take places according to the schedule!
Безоружные матросы прошли через шеренгу пиратов и заняли места в шлюпках.
The sailors, unarmed, paraded among the pirates taking place in boats.
Но теперь предположим, что рост уровня заработной платы сопровождается (или же следует за ним) значительным ростом объема денег и кредита, позволяющим им занять место без создания серьезной безработицы.
But now let us suppose that the increase in wage rates is accompanied or followed by a sufficient increase in money and credit to allow it to take place without creating serious unemployment.
Таким образом, папаша Катрам, который, без сомнения, рассчитывал на перемену погоды, надеясь увильнуть от шестого рассказа, волей-неволей был вынужден занять место на бочонке.
Towards sunset, however, the wind decreased significantly, and the sea also calmed down a little, so that dad Tar, who no doubt had calculated a lot on that change in weather, hoping to avoid the sixth story, was forced to take place on the barrel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test