Translation for "занимается только" to english
Занимается только
Translation examples
Прокуроры на местах занимаются только вопросами преследования.
The local prosecutors only deal with prosecution issues.
Сегодня правительства западных стран занимаются лишь правовыми аспектами и аккредитацией организаций, занимающихся разведением скота.
Today, in Western countries, governments are only dealing with the legal aspects and approval of breeding organisations.
Все вышеуказанные сотрудники занимаются только вопросами, связанными с пленарными заседаниями.
All those listed above only deal with matters relating to plenary meetings.
Все вышеуказанные сотрудники занимаются только вопросами, связанными с пленарными заседаниями Генеральной Ассамблеи и заседаниями главных комитетов.
All those listed above only deal with matters relating to plenary meetings of the General Assembly and meetings of the General Committee.
Я занимаюсь только теми, у кого запись на сегодня.
I can only deal with people who were scheduled for today.
А поскольку мы в принципе занимаемся только теми, кто должен визировать свои паспорта…
‘As we usually only deal with those who have to show their passports …’
— Ты забываешь, что официально я занимаюсь только этим бандитским нападением на улице Лафайет и ничем больше.
“You forget that officially, for the moment, I’m only dealing with the hold-ups.
Продюсеры любят заниматься только продвижением чужих фильмов, потому что в случае провала не несут миллионных убытков.
Producers love distribution-only deals because if the film bombs they don’t lose millions.
Комитет занимается только правилом процедуры, а не Пактом.
The Committee was dealing only with a rule of procedure, not with the Covenant.
a) группе следует заниматься только вопросами коммуникации, а не технического распространения;
(a) The group should deal only with communication and not with technical dissemination;
Позвольте напомнить членам Ассамблеи, что мы занимаемся только вопросом о включении пунктов в повестку дня.
May I remind members that we are dealing only with the question of the inclusion of the items.
c) В структуре Статистического управления не имеется какого-либо специального отдела, занимающегося только вопросами переписей.
(c) The organization of the Statistical Office does not include a special department dealing only with censuses.
Поэтому Комиссии не следует упускать эти условия из виду и заниматься только лишь юридическими последствиями акта.
That was why the Commission should not lose sight of those conditions and deal only with the legal effects of the act.
Подчеркивалось, что Комиссии следует заниматься только теми вопросами, которые не рассматриваются другими специализированными межправительственными форумами.
It was stressed that the Commission should deal only with questions that were not considered by other specialized intergovernmental forums.
В отличие от других прокурорских работников, сотрудники Агентства по охране окружающей среды занимаются только экологическими преступлениями.
Perhaps in contrast to other public prosecutors, the Environment Agency's prosecutors deal only with environmental crime.
– Я считаю, эта парочка занимается только финансами.
 "No, I think those two deal only with finance.
Интерпол уже, наверное, создал отдельное подразделение, которое занимается только тобой.
I think Interpol has formed a special unit by now that deals only with your cases.
Этот вурдалак действовал в основном в крохотных городках, где тощий бюджет вынуждает полицию заниматься только наиболее срочными и серьезными делами.., то есть преступлениями против живых, а не против трупов.
He explained that the perp (they really do use that word) was operating exclusively in one-horse towns where budget shortfalls have forced the cops to deal only with the most serious and immediate problems . which means crimes against the living rather than against the dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test