Translation for "замешан в" to english
Замешан в
Translation examples
Жалоба на коррупцию, в которой был замешан сотрудник МООНК
Complaint of corruption implicating a staff member at UNMIK
К тому же некоторые военнослужащие оказались замешанными в незаконной деятельности.
In addition, some soldiers have been implicated in illegal activities.
В том убийстве замешаны 13 владельцев иранских паспортов.
Thirteen individuals carrying Iranian service passports have been implicated in that assassination.
19. Даже сами работники БАПОР замешаны в террористической деятельности.
19. UNRWA workers have been personally implicated in terrorist activity.
Высказывались предположения, что в этих убийствах замешаны сторонники президента Аристида.
It was alleged that supporters of President Aristide were implicated in those murders.
Продолжается расследование по делу других подозреваемых, которые могут быть замешаны в этом преступлении.
Further investigations of other suspects that may be implicated in the crime are pursuing.
Уголовное преследование возбуждается редко, особенно если в деле замешаны наделенные властью лица53.
Criminal prosecution is rare, particularly if powerful individuals are implicated.
В некоторых государствах к компетенции военного трибунала относятся все дела, в которых замешаны военнослужащие.
In certain States it covers all matters in which members of the military are implicated.
Вы замешаны в преступлении.
You were implicated in a crime.
Он замешан в этом деле.
He's implicated in this case.
Он замешан в деле об убийстве.
He's implicated in a murder case.
В том, что он замешан в деле Граци.
His implication in the de Grazia case.
Ваш муж замешан в убийстве, Мисс Риос.
Your husband is implicated in a murder, Mrs. Rios.
Королева ни в коем случае не должна быть замешана в этом деле.
The queen must never be implicated in our actions.
Он был замешан в неудачном покушении на убийство Бен-Гуриона.
He was implicated in a failed assassination attempt on Ben-Gurion.
Он также был замешан в 50-ти случаях подделки произведений искусства.
He's also been implicated in over four dozen works of counterfeit art.
Он был замешан в 12-ти убийствах, все убийства совершены с применением бомб.
He's been implicated in almost a dozen murders, all of them bombings.
Замешана в смерти трёх солдат, ставших частью экспериментально- исследовательского проекта под кодовым названием "Часовой механизм".
Implicated in the deaths of three soldiers as part of an experimental research project code-named clockwork.
— Ты тоже замешан в этом.
You'll be implicated too.
Кто-нибудь еще замешан в этом? – Нет, сэр.
Was anyone else implicated?" "No, sir.
Вам нельзя быть замешанным в это дело.
You should not be implicated in this matter.
– Значит, здесь замешана Индас? – И что?
“But now we’re implicating Indus.” “So?
– Кто еще в этом замешан? – спросил Сублатус.
"Who else is implicated?" asked Sublatus.
Если Ларри арестован, она тоже будет замешана.
If Larry were arrested, she must be implicated.
— Кэрол Брайтлинг замешана? — Я не уверен.
“Is Carol Brightling implicated in this?” “I'm not sure.
Не был ли и он замешан в дело аллоброгов и Вольтурция?
Had Volturcius and the Allobroges implicated him as well?
В этом заговоре был замешан отчим ее матери Юдо Шампанский.
Her stepgrandfather, Eudo of Champagne, had been implicated.
Количество замешанных в этом людей неизвестно.
The numbers involved are not known.
Как правило, в этой деятельности замешаны иностранцы;
Foreigners are involved in these acts,
Утверждалось, что никакие иностранцы в этом не замешаны.
No foreigners were said to be involved.
Во-вторых, Израиль непосредственно замешан в сирийских событиях.
Secondly, Israel is directly involved in the events in Syria.
Ему нужно убить еще и мужчину, который тут якобы замешан.
He must also kill the man allegedly involved.
Хотим напомнить здесь, что Бурунди никак не замешана в этой войне.
We wish to recall here that Burundi is in no way involved in this war.
В упомянутых актах агрессии оказались замешанными некоторые беженцы.
Refugees had been involved in those attacks.
Дела, в которых замешан подросток, рассматриваются в конфиденциальном порядке.
The proceedings in which the adolescent is involved will be conducted in confidence.
В 42 из сообщенных случаев мошенничества были замешаны сотрудники, в 11 случаях личности преступников не смогли установить и в последнем случае был замешан сотрудник из другой организации Объединенных Наций.
Forty-two of the reported cases involved staff members: in 11 cases the perpetrators could not be identified and the remaining case involved a staff member from another United Nations organization.
64. В этом внутреннем вооруженном конфликте оказались замешанными и наемники.
64. There is clear evidence of mercenary involvement in this internal armed conflict.
Хитон замешан в этом?
Heaton's involved in this?
- Он замешан в деле.
- He's involved in the case.
- Ты замешан в этом?
Are you involved in this?
Ты замешана в убийстве.
You're involved in a murder.
Кто-то замешан в шпионаже.
Someone was involved in espionage.
– Имперский Планетолог Кинес замешан в этом деле, милорд.
"The Imperial Planetologist, Kynes, is involved, m'Lord.
— Ага! — довольно воскликнул Гарри. — Значит, тут замешан некто по имени Николас Фламель, верно?
“Aha!” said Harry, “so there’s someone called Nicolas Flamel involved, is there?”
Дамблдор говорит, что поставит в школе дополнительную защиту, но в деле замешан Снегг, а он знает, что это за защита и как ее обойти. Правда, он не ждет, что вы будете приглядывать за ним.
Dumbledore says he’s put extra protection in the school, but if Snape’s involved, he’ll know what Dumbledore’s protection is, and how to avoid it—but he won’t be expecting you lot to be on the watch, will he?”
Они не замешаны в этом.
They're not involved in this.
Он может быть в этом замешан.
He may be involved.
– А кто еще замешан?
But who eke is involved?
Но кто еще замешан в этом.
But who else is involved.
— Потому что здесь замешан ты.
Because you're involved.
Так что замешан еще один человек.
Another person was involved.
– Замешанная в убийстве...
Involved in a murder…”
Здесь замешано убийство.
It involves a murder.
— Не замешан ли здесь мужчина?
Is there a man involved?
— Да потому что они тоже замешаны.
"Because they're involved too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test