Translation for "закрывающий глаз" to english
Закрывающий глаз
Translation examples
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
I see him 40 year every night I close eyes.
Когда солдат теряет друга в бою, его командир закрывает глаза на то, как он сражается.
When a soldier loses a friend in battle... his commanding officer keeps a close eye on how he copes.
Нет, нет, не нужно закрывать глаза на происходящее, ты продолжишь делать маммографию и МРТ дважды в год.
No, no, you keep a close eye on things, you have your mammograms and your MRIs twice a year.
— Тогда почему ты закрываешь глаза с таким видом?
‘Then why the closed eyes?’
Я сворачиваюсь у нее на руках, закрываю глаза.
I curl up in her arms, close eyes.
Закрываю глаз. Голос Ньятенери, совсем другой: - Маги тоже умирают.
I close eye. Nyateneri’s voice, all different. “Magicians die.”
Тем не менее все они закрывали глаза или отворачивались, когда он пытался на них посмотреть.
Still each one turned a massive head away, or closed eyes when he looked closely.
Я приподнял ее, поцеловал закрывающиеся глаза, уложил отдыхать и снова расцеловал напоследок.
I lifted her, kissed her closing eyes, and then put her down to her rest, and kissed her again as she lay there.
От этой мысли мне становится тепло и легко на душе, я закрываю глаза и заползаю обратно под свое уютное одеяло.
At the thought a lovely warm creeps over me, and I close eyes and snuggle back down into bed.
Марсу представилось, что полицейским окна будут казаться закрывающимися глазами, и они удивятся, почему дом умирает.
Mars knew that the police would see the rooms fail like closing eyes, and wonder why the house was dying.
Комитет не должен закрывать глаза на происходящие там события.
The Committee could not turn a blind eye to events there.
Прошли времена, когда можно было закрывать глаза на торговлю сексуальными услугами.
The days of turning a blind eye to the sale of sex are over.
Уж очень многие закрывают глаза на этот важный факт.
Far too many have turned a blind eye to this important fact.
Мы не должны закрывать глаза, когда синагоги подвергают вандализму или оскверняют.
We must not turn a blind eye while synagogues are vandalized or defiled.
Он просто-напросто не может закрывать глаза на разумно предвидимые последствия.
He cannot simply turn a blind eye to reasonably foreseeable consequences.
Международное сообщество не может продолжать закрывать глаза на бедственное положение палестинцев.
The international community could no longer turn a blind eye to the plight of the Palestinians.
В других случаях государства закрывают глаза на такие передачи.
In other cases such transfers take place when states turn a blind eye.
Тем не менее, многие закрывают глаза на незаконную деятельность Израиля по созданию поселений.
Yet many turned a blind eye to the illegal Israeli settlement activity.
Международное сообщество не должно закрывать глаза на эти четкие и очевидные факты.
The international community cannot turn a blind eye to those clear and obvious facts.
Вопреки его утверждениям, правительство не закрывает глаза на проблему взяточничества и коррупции.
Contrary to his allegations, the Government does not turn a blind eye to the phenomena of bribery and corruption.
Я больше не могу закрывать глаза.
I cannot turn a blind eye anymore.
Ну, я пыталась закрывать глаза.
Well, I tried to turn a blind eye.
Закрывают глаза на происходящее.
They're turning a blind eye and gonna let it happen.
Правильно ли закрывать глаза на смертный грех?
Is it wrong to turn a blind eye to mortal sin?
— По правилам запрещается, но, надо сказать, закрывают глаза
“It’s not officially allowed, but he turns a blind eye… ”
Но даже джедаи закрывают глаза на наши страдания.
Now even the Jedi turn a blind eye to our suffering.
Я не из тех управляющих, кто будет закрывать глаза на нарушения.
I’m not one of those managers who turn a blind eye.
— Какой? — Вы закрываете глаза на то, что в вашем округе действует бордель.
"For what?" "For turning a blind eye to a whorehouse operating in your county?"
Теперь трудно будет закрывать глаза на ее связь с Мерфином.
It would now be more difficult for the town’s leaders to turn a blind eye to Caris’s liaison with Merthin.
Пока налоги полной мерой поступают в казну, я закрываю глаза на некоторые нарушения.
as long as the correct taxes come in, I turn a blind eye.
Слуги-мужчины обычно закрывали глаза на то, что затевали Принятые и даже послушницы;
Male servants often turned a blind eye to what Accepted, and even novices, got up to;
Точный под-счет стал невозможным, так как арабские администраторы в ЮНРВА закрывали глаза на злоупотребления.
An accurate census became impossible as Arab administrators in the UNRWA turned a blind eye to the abuses.
Закрываю глаза даже на случайного нарушителя границ, который прыгает через мой забор во время созревания каштанов.
I even turn a blind eye to the occasional intruder hopping over the fence during the conker season.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test