Translation for "заведомого" to english
Заведомого
adjective
Translation examples
adjective
Конструкция некоторых видов оружия является заведомо ненадежной.
Certain weapon designs are notoriously unreliable.
В Австрии недавно пришла к власти заведомо расистская и ксенофобская Партия свободы.
36. In Austria, the Freedom Party, notoriously xenophobic and racist, had recently come to power.
Сюда относятся и заведомо сложные области, например, государственные услуги и услуги по финансовому посредничеству.
This also includes notoriously difficult areas, for instance, government and financial intermediation services.
В связи с такой возможностью возникает важный вопрос общего международного права, который заведомо является сложным.
Such possibility raises a major question of general international law, and one which is notoriously difficult.
Такая мера, как содержание под стражей "инкоммуникадо", уже заведомо обусловливает соответствующее поведение должностных лиц и поэтому является нарушением Конвенции.
The institution of incommunicado detention was notoriously conducive to behaviour by officials that was in breach of the Convention.
Подробно описанные в выступлении наблюдателя от Палестины и в докладе Специального комитета (A/64/339) неопровержимые акты агрессии имеют заведомо известные последствия для любого мирного процесса.
Described in detail by the Observer for Palestine and in the report of the Special Committee (A/64/339), the undeniable acts of aggression had notorious consequences for any peace process.
Представители коренных народов подчеркнули, что требование в отношении доказывания "конкретного намерения" заведомо является трудно выполнимым и оно не рассчитано на урегулирование проблем, связанных с попечением, опекой в приемной семье и усыновлением ребенка из числа коренных народов.
Indigenous representatives stressed that the need to prove "a specific intent" was notoriously difficult to fulfil and was not designed to deal with issues relating to indigenous child custody, foster care and adoption.
Мы уже убеждались в том, что частичные меры, не являющиеся частью общего поступательного процесса, заведомо являются безуспешными, если их реальная цель заключается лишь в укреплении ядерной гегемонии, а не в действительном содействии ядерному разоружению.
We have seen that partial measures that have not been part of an overall step-by-step process have been notoriously unsuccessful, unless their real purpose was only to strengthen the nuclear hegemony and not, in fact, to contribute to nuclear disarmament.
В ходе двух недавних судебных процессов, которые были построены на антирасистском Законе № 927/1979, греческие суды оправдали авторов заведомо крайне правых, неонацистских публикаций за антисемитские или направленные против рома тексты.
In two recent trials based on anti-racism law No. 927/1979, Greek courts had acquitted the authors of notorious extreme right, neo-Nazi publications for anti-Semitic or anti-Roma texts.
Поскольку доклады Генерального секретаря должны носить беспристрастный и фактический характер и основываться на достоверных сведениях, мы твердо убеждены в том, что Генеральный секретарь должен уделять особое внимание содержанию таких докладов, с тем чтобы не допускать их использования в качестве платформы для лживых, беспочвенных и вводящих в заблуждение обвинений, сфабрикованных заведомо ненадежными источниками, такими, как израильский режим.
Given the fact that the Secretary-General's reports should be impartial, factual and based on concrete evidence, it is our legitimate expectation and firm belief that the Secretary-General should exercise utmost vigilance over the contents of such reports in order to prevent them from being turned into a platform for false, misleading and unfounded allegations manufactured by notorious and unreliable sources, such as the Israeli regime, against others.
О враждебности Элейн и остальных женщин было заведомо известно.
The women's hostility was notorious.
Как заведомый, завзятый Вор, он всегда заслуживает трех месяцев тюрьмы.
As a proved notorious Thief he is always consignable to prison for three months.
– В отношениях с заведомыми ворами, Федя, нельзя руководствоваться джентльменскими принципами, ты уж мне поверь.
Trust me, Fedya, in dealing with notorious criminals, one cannot be guided by gentlemanly principles.
К тому же колдовство казалось заведомо ненадежным и не вызывало особого доверия, поэтому в своей попытке выжить Джориан рассчитывал только на неожиданность, слаженность действий и точный расчет.
Moreover, spells were notoriously erratic and untrustworthy, and Jorian's break for life required perfect surprise, coordination and timing.
Сириус придержал свои возражения, и, без сомнения, по договоренности стали подниматься и выступать с краткими речами представители трех внешних миров, которые заведомо находились под сирианским влиянием.
Sirius reserved its rebuttal and, undoubtedly by arrangement, representatives of three of the outer worlds, three that were notoriously under Sirian influence, rose to speak briefly.
Он недоверчиво посмотрел на торговца, раздумывая, не намерен ли тот просто переключить внимание на заведомый объект гонений. — Почему вы так считаете? Нарая опасливо огляделся и заговорил тихим, доверительным тоном:
He regarded Naraya with skepticism, wondering if the merchant was just directing blame toward the notorious scourge. “Why do you say that?” Naraya looked around, as if fearful of eavesdroppers.
Он старательно избегает порядочного общества и скорее предпочтет пообедать бифштексом в компании жокея Сэма Снафла, капитана О'Турка и еще двух-трех заведомых скаковых мошенников, чем в самом избранном лондонском кругу.
      He carefully avoids decent society, and would rather dine off a steak at the 'One Tun' with Sam Snaffle the jockey, Captain O'Rourke, and two or three other notorious turf robbers, than with the choicest company in London.
Как бы то ни было, я, успешно сдавшая заочный курс теологии, подняла руку и сказала, что люди настолько одержимы ненавистью, что вера в Бога Отца, Бога Сына и Святого Духа, последний из которых вообще лишняя сущность, нужная только для образования Троицы, заведомо более весомой, чем просто двуединство «Отец-Сын», – это примерно то же, что собирание коллекции безделушек в городе, охваченном адским пламенем.
The fact remains that I, who had successfully completed a theological correspondence course, raised my hand and said that the human condition was so obviously exposed to the blind fury of chance that to trust in a God, a Jesus, the Holy Spirit—this last a completely superfluous entity, it was there only to make up a trinity, notoriously nobler than the mere binomial father-son—was the same thing as collecting trading cards while the city burns in the fires of hell.
adjective
Я осторожно прижал к себе Софи и стал думать о моей книге – чувство гордости и удовлетворения содеянным пронзило меня, я хорошо потрудился, изящно и красиво ведя повествование по предначертанному пути к заведомо известной развязке, которую еще оставалось дописать, но которую я уже тысячу раз мысленно себе представлял: истерзанная, всем чужая девушка идет по безразличным летним улицам того города, что я только что оставил позади, к своей одинокой смерти.
I hugged Sophie softly and thought of my book; a thrill of pride and contentment went through me when I considered the honest workmanship I had so far put into the story, making its predestined way with grace and beauty toward the blazing denouement which remained to be set down but which I had already foretokened in my mind a thousand times: the tormented, alienated girl going to her lonely death on the indifferent summertime streets of the city I had just left behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test