Translation for "забыто быть" to english
Забыто быть
  • forgot to be
  • forgotten to be
Translation examples
forgot to be
В Целях развития тысячелетия в 2000 году подобным же образом была <<забыта>> растущая когорта пожилых людей.
The Millennium Development Goals of 2000 similarly "forgot" the growing cohort of older persons.
Она вспомнила одно почти забытое выражение, и ее усталость как рукой сняло.
Her mind seized on an almost-forgotten sentence, and she forgot her exhaustion.
— В Адской кухне? — громогласно расхохотался адвокат. — Это место забыто богом.
“In Hell’s Kitchen?” Bailey roared with laughter. “This is the neighborhood that God forgot.
Выпьем за все хорошее и плохое, что забыто мной и ничему меня не научило.
Here’s to all the good and bad times I had but forgot and learned nothing from.
Были забыты даже пари — Форт О'Год еще не видывал такой драки.
They forgot even their own bets in the horror of that fight. Never had there been such a fight at Fort O' God.
Рядом, на голубом полу, лежал уже забытый маленький боевой топор.
His light battle-ax lay forgot on the blue floor beside him.
Со временем, когда боль была забыта, девочке едва не стало казаться, что ее побили по заслугам.
Once she forgot the pain, she began to feel the beating was almost worth it.
Усталость, друзья, коллекции - все было забыто! Не раздумывая, я принял приглашение американского правительства.
I forgot all-fatigue, friends, and collections-and accepted without hesitation the offer of the American government.
forgotten to be
<<Не забыты>>
Not Forgotten International
Я говорю здесь об отверженных среди отверженных, забытых среди забытых.
I am speaking here of the excluded among the excluded, the forgotten among the forgotten.
Другим важным вопросом является вопрос о <<забытых беженцах>> и <<забытых чрезвычайных ситуациях>>.
Another important issue was that of "forgotten refugees" and "forgotten emergencies".
Их жертва не будет забыта.
Their sacrifice will not be forgotten.
Уикхем, Лидия были забыты.
Wickham, Lydia, were all forgotten.
Так именно дрались его забытые предки.
In this manner had fought forgotten ancestors.
Ты и твое племя не будут забыты.
You and your people shall not be forgotten.
Но нигде ничего не было – только со стены смотрел портрет Дэна Коди, свидетель давно забытых бурь.
But there was nothing--only the picture of Dan Cody, a token of forgotten violence staring down from the wall.
В предсмертном затмении послышались ему голоса, как будто из другого, забытого мира: – Орлы! Орлы летят!
And then even as it winged away into forgetfulness it heard voices, and they seemed to be crying in some forgotten world far above: ‘The Eagles are coming!
– Вы словно явились по зову песни из дней давно забытых, – проговорил он. – Будет исполнено, господин, как ты велишь.
‘It seems that you are come on the wings of song out of the forgotten days,’ he said. ‘It shall be, lord, as you command.’
Но рядом была Джордан, в отличие от Дэзи не склонная наивно таскать за собою из года в год давно забытые мечты.
But there was Jordan beside me who, unlike Daisy, was too wise ever to carry well-forgotten dreams from age to age.
Она не будет забыта.
It will not be forgotten.
Чтобы они не были забыты.
so they may not be forgotten.
Они окончены и забыты.
They are finished and forgotten.
Это не будет забыто.
This won’t be forgotten.”
Служба была забыта.
The service was forgotten.
Через неделю все будет забыто.
It will be forgotten in a week.
Но теперь все это было забыто.
But now it was forgotten.
— Все давно забыто.
Completely forgotten.
прошлое было забыто.
the past was forgotten.
Их препирательство было забыто.
Their quarrel was forgotten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test