Similar context phrases
Translation examples
Вернувшись в кабинет адвоката, Брауэр сразу взял быка за рога. — Мистер Нортон, я понял, что документы, которые вы забрали у миссис Хоффман в прошлую пятницу, относились к делу о продаже дома миссис Моор.
When Chief Brower returned to the lawyer’s office, he didn’t waste words. “Mr. Norton, I understand the file you picked up from Mrs. Hoffman last Friday evening was one concerning Mrs. Moore’s closing.
– Лезь внутрь,– крикнула Габи, держа в руках дымящийся «Шмай– сер», который она забрала у первого застреленного Майклом немца.– Скорее! – она подскочила, ухватившись за металлическую ручку, и под– тянула себя на танк.– Вы что, не понимаете по-французски? – рассерди– лась Габи, глаза ее горели злобой.
“Get in!” Gaby shouted, holding the smoking Schmeisser she’d picked up from the first man Michael had shot. “Hurry!” She reached up, grasped an iron handle, and pulled herself onto the tank. Michael stood stunned for a heartbeat. “Don’t you understand French?”
Хочу ли я забрать у людей дома и конфисковать их машины?
Do I want to take away people's houses and confiscate their cars?
Во Фреймворке Рэдклифф пытался забрать у людей боль.
Radcliffe tried to take away people's pain in the Framework.
Ты не можешь забрать у той девочки шанс выбраться.
You can't take away that girl's shot at getting out.
По закону я должен забрать у Вас водительские права.
I'm obliged by law to take away your driver's license.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test