Translation for "забота о престарелых" to english
Забота о престарелых
Translation examples
Забота о престарелых попрежнему относится к числу традиционных обязанностей расширенных самоанских семей.
Caring for the elderly remains the traditional responsibility of the Samoan extended families.
g) необходимость расширения помощи членам семьи, в частности женщинам, которые заботятся о престарелых членах семьи;
(g) The need for increased assistance to family members, in particular women, taking care of the elderly;
Это вызвано постепенной эрозией традиционной семейной ячейки, на которой лежала забота о престарелых.
This situation has been caused by the gradual erosion of the traditional family unit, which has been responsible for the care of the elderly.
Хотя заботу о престарелых берет на себя расширенная семья, она интересуется, доступны ли им какие-либо дополнительные услуги.
Although the extended family took responsibility for caring for the elderly, she wondered if any additional services were offered to them.
Мы должны развивать культуру уважения прав женщин, защиты и развития детей и заботы о престарелых, инвалидах и немощных.
We should promote a culture of respect for the rights of women, of the protection and development of children and of care for the elderly, the disabled and the infirm.
Забота о престарелых - это долг по отношению к тем, кто в недавнем прошлом нес на своих плечах основное бремя нашего общества.
Taking care of the elderly is a duty towards those who in the recent past bore the weight of our society on their shoulders.
В настоящее время претворяются в жизнь рекомендации, подготовленные в рамках исследований целесообразности создания системы охраны психического здоровья и заботы о престарелых в рамках общины.
Implementation of the results of feasibility studies in community mental health and care of the elderly are under way.
Ты же сама издевалась, когда бабушка заботилась о престарелых.
You scoffed when Grandma cared for the elderly.
Нет, конечно, вы можете заботиться о престарелом родителе или ком-нибудь еще.
Oh, sure, you might take care of an elderly parent or something.
А она, просуществовав несколько лет просто как жена учителя истории (провожая его, что ни утро, в школу – отсюда неизбежность иронии, шарад из области «мать—сын»), находит себе работу в местном правительственном учреждении по вопросам заботы о престарелых – ни разу так и не объяснив причин сделанного ею выбора.
And she, after some years as only a history teacher’s wife (seeing him off to school each morning – the inevitable ironies, the mother-son charades this prompted), finds work, for reasons never fully explained, in a local government office concerned with the care of the elderly.
g) необходимость расширения помощи членам семьи, в частности женщинам, которые заботятся о престарелых членах семьи;
(g) The need for increased assistance to family members, in particular women, taking care of the elderly;
Это вызвано постепенной эрозией традиционной семейной ячейки, на которой лежала забота о престарелых.
This situation has been caused by the gradual erosion of the traditional family unit, which has been responsible for the care of the elderly.
Мы должны развивать культуру уважения прав женщин, защиты и развития детей и заботы о престарелых, инвалидах и немощных.
We should promote a culture of respect for the rights of women, of the protection and development of children and of care for the elderly, the disabled and the infirm.
Забота о престарелых - это долг по отношению к тем, кто в недавнем прошлом нес на своих плечах основное бремя нашего общества.
Taking care of the elderly is a duty towards those who in the recent past bore the weight of our society on their shoulders.
В настоящее время претворяются в жизнь рекомендации, подготовленные в рамках исследований целесообразности создания системы охраны психического здоровья и заботы о престарелых в рамках общины.
Implementation of the results of feasibility studies in community mental health and care of the elderly are under way.
А она, просуществовав несколько лет просто как жена учителя истории (провожая его, что ни утро, в школу – отсюда неизбежность иронии, шарад из области «мать—сын»), находит себе работу в местном правительственном учреждении по вопросам заботы о престарелых – ни разу так и не объяснив причин сделанного ею выбора.
And she, after some years as only a history teacher’s wife (seeing him off to school each morning – the inevitable ironies, the mother-son charades this prompted), finds work, for reasons never fully explained, in a local government office concerned with the care of the elderly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test