Translation for "за ошибку" to english
За ошибку
  • for mistake
  • for the error
Translation examples
for mistake
Ошибка в факте или ошибка в праве
Mistake of fact or mistake of law
xi) Ошибка в факте или ошибка в праве (статья 32)
(xi) Mistake of fact or mistake of law (art. 32)
Ошибка заключается в том, что было сделано 23 марта, и именно поэтому сейчас надлежит устранить ошибку не сегодняшнего дня, а ошибку, совершенную 23 числа.
The mistake was committed on 23 March, and that is why it is now necessary to correct not today's mistake but the mistake made on 23 March.
Ошибка состоит в том, что мы полагаемся на сырье при строительстве будущего -- в этом заключается ошибка.
The mistake is to rely solely on raw materials for your future -- that is where the mistake is.
В этом и состоит ошибка.
That is where the mistake is.
1. Элементы преступлений и ошибка в факте или ошибка в праве, о которых говорится в статье 32
Elements of Crimes and mistake of fact or mistake of law addressed in article 32
Это просто ошибка.
That was simply a mistake.
Но это явная ошибка.
That is clearly a mistake.
Это большая ошибка.
That is a big mistake.
За ошибки буду двойки ставить.
You'll get bad grades for mistakes.
Всё это наказание за ошибки, которые я совершил.
It's all punishment for mistakes that I've made.
Не понимаю, почему дети платят за ошибки родителей.
I do not understand, why children Pay for mistakes of parents.
тогда он платит за ошибки, которые сделаны людьми вышестоящими.
and he is paying the price for mistakes that were made above him.
— Но если… если это ошибка
“But if—if there was a mistake—”
— Ошибка, — сказал Фред.
“There’s been a mistake,”
Страшная, непоправимая ошибка!
Wretched, wretched mistake!
Тут-то я и сделал большую ошибку.
And then I made a great mistake.
(Тут и была главная твоя ошибка в Дурмстранге!
(This was your mistake at Durmstrang!
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Нет! – рявкнул герцог. – Здесь ошибка.
"No!" the Duke barked. "There's a mistake here that—"
Ты был готов… совершить ошибку.
You were about to . make a mistake.
— Он не склонен прощать ошибки.
He does not forgive mistakes easily.
Очередная ошибка Альфреда Нобеля
Alfred Nobel’s Other Mistake
Произошла ошибка, и… – Ошибка?
It was a mistake, and—” “A mistake'?
- Это ошибка. - Как, опять ошибка?
“That was a mistake.” “What, another mistake?”
Это было ошибкой — прискорбной ошибкой.
That was a mistake, a regrettable mistake.
– Это была ошибка, ужасная ошибка.
It was a mistake, such an awful mistake.
Если я совершила ошибку… — Ошибку?
If I have made a mistake -” “A mistake?
for the error
Ошибки могут совершаться, но ошибки нельзя повторять.
Errors can be committed, but errors must not be repeated.
К ошибкам, не связанным с выборкой, относятся следующие: i) концептуальные ошибки; ii) ошибки при сборе ответов/данных; iii) ошибки при обработке данных (редактирование, кодирование и ввод данных); iv) ошибки в охвате; и v) ошибки, не связанные с ответами.
Non-sampling errors include either of the following: (i) conceptional errors; (ii) response/data collection errors; (iii) processing errors (data editing, coding and entry); (iv) coverage errors; and (v) non-response errors.
Ошибка при вводе информации и по прошествии времени не перестанет быть ошибкой.
An input error would not cease to be an error with the passage of time.
В чем же здесь ошибка?
Where is the error there?
Но она поняла, что такой поступок был бы ошибкой.
But she sensed this would be an error.
– Просто осторожен, – ответил он, – и помню о факторе возможной ошибки.
he said, "and aware of the error factor."
– Это была твоя ошибка, дорогой. – Теперь я и сам это вижу.
"That was an error, my dear." "I see that now."
— У кого есть она, тот страдай, коль сознает ошибку.
Whoever has one can suffer, if he acknowledges his error.
Когда ребята проследили последнюю ошибку до ее истока, у них возникла идея.
So they found an error back a way, and they got an idea.
Или это открытие есть возврат Маха к старым философским ошибкам?
Or is this discovery a return on the part of Mach to the old philosophical errors?
Мальчишка жив благодаря скорее моим ошибкам, чем собственным победам.
That Potter lives is due more to my errors than to his triumphs.
– Было бы ошибкой считать моего сына ребенком, – улыбнулся ему герцог.
"Do not make the error of considering my son a child," the Duke said. And he smiled.
Я начал объяснять, что воспользовался методом приближений, что мне довольно было определить процент ошибки:
I started to explain that it was an approximate method, and had to do with the percentage of error.
— Мы совершили ошибку, роковую ошибку.
We made an error—a dreadful error.
— Поэтому, если там была ошибка, это и моя ошибка.
"So if there was an error there, it's my error too.
Если, конечно, действительно есть ошибка.
If there is an error.
— Ошибки быть не может.
No possibility of error.
Не увековеченная ошибка вообще не может считаться ошибкой.
An error which is not perpetuated cannot be viewed as any error at all.
Уж нет ли тут ошибки?
Surely here was an error?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test