Translation for "за которые они платят" to english
За которые они платят
Translation examples
Это проблема, за которую каждый платит высокую цену и которая влечет за собой огромные последствия на глобальном уровне.
It is a problem for which everyone pays a heavy price -- a problem that has huge ripple effects on a global scale.
Женщины также гораздо чаще работают в небольших компаниях, которые обычно платят меньше, и редко достигают таких высоких должностей, как мужчины.
They are also more likely to work for smaller companies, which generally pay less, and they seldom attain as much seniority as men.
Мы не получили компенсацию за амортизацию оборудования и материалов, а также вознаграждение участникам операции, которые нередко платят своей жизнью, выполняя международные обязательства.
It has not received compensation deriving from the depreciation of equipment and materials and from the contribution of contingents, which often pay with their lives for their commitment to the international cause.
По СНС-93 заработная плата и оклады регистрируются на базе брутто таким образом, как будто они уплачиваются сектору домашних хозяйств, который впоследствии платит налоги непосредственно органам государственного управления.
According to SNA93, the gross wages and salaries are recorded as if they were paid to the households sector, which subsequently pays the taxes directly to general government.
20. выражает благодарность государствам-членам, которые регулярно платят взносы в бюджет ИЦИИИК, и призывает другие страны следовать их примеру и погасить свою задолженность перед бюджетом ИЦИИИК.
20. Expresses its thanks to the Member States which regularly pay their contributions to IRCICA's budget and invites the other countries to do so and settle their arrears to IRCICA's budget.
118. С целью борьбы против незаконной иммиграции, за которую Марокко платит высокую цену, в декабре 2003 года в Министерстве внутренних дел было создано Управление миграции и пограничного контроля.
118. In an effort to eliminate clandestine emigration (for which Morocco pays a heavy price), a Directorate of Migration and Border Surveillance was established within the Ministry of the Interior in December 2003.
18. выражает свою благодарность государствам-членам, которые регулярно платят взносы в бюджет Центра, и призывает другие страны регулярно выплачивать свои взносы и погасить свою задолженность перед бюджетом Центра;
18. Expresses its thanks to the Member States which regularly pay their contributions to the budget of the Centre and calls upon the other countries to regularly pay their contributions and settle their arrears to the budget of the Centre.
В каждой из 35 стран, где живут и работают члены нашей организации, мы будем продолжать добиваться изменений в политике, с тем чтобы предоставляемые социальные услуги приобрели всеохватный характер, чтобы все граждане пользовались правом участвовать в принятии решений и правом спрашивать с тех, кто предоставляет услуги, за качество услуг, которые граждане получают и за которые они платят.
In each of the 35 countries where our members live and work, we will continue to exert our efforts to change the political will in order that social services are provided in an inclusive way, that all citizens enjoy the right to participate in decision-making and the right to call providers to account for the quality of service they use and for which they pay.
Жилищные кооперативы основаны на принципах коллективной собственности и управления и могут иметь различные формы, включая принадлежащие собственникам жилья кооперативы (которые владеют жилищной застройкой и членам которых принадлежат доли акционерного капитала кооператива), арендные кооперативы (в которых члены платят кооперативу арендную плату), финансовые кооперативы (в которых кооперативы предоставляет кредиты своим членам на строительство или ремонт зданий) и строительные кооперативы (которые занимаются строительством зданий и застройкой земли от имени своих членов).
Housing cooperatives are based on collective ownership and management and can take various forms, including tenure cooperatives (in which owns housing development are owned and the members own equity shares in the cooperative), rental cooperatives (in which members pay rent to the cooperative), finance cooperatives (in which the cooperative provides loans to members for building construction or repairs) and building cooperatives (wherein building construction is undertaken and land is developed on behalf of members).
Каждый фермер занимает определенное количество земли, за которое он платит ренту.
Each farmer occupies a certain quantity of land, for which hi pays rent.
Золото, которым они платят налог, — химически чистое.
The gold with which they pay is chemically pure.
– Большинство джентльменов, – сказала она, – любят, чтобы на приемах, за которые они платят, все было организовано на высшем уровне.
“Most gentlemen,” she said, “like to have the parties which they pay for well arranged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test