Translation for "жить в палатках" to english
Жить в палатках
verb
Translation examples
verb
Мы перестанем бриться и будем жить в палатке.
We could stop shaving and start camping.
Здесь можно жить в палатке, кататься на лодке, заниматься подледным ловом.
You've got camping, boating, ice fishing.
Я буду жить в палатке перед Союзом и отказываться от еды, пока этих парней не исключат.
I'm camping in front of the B.S.U. and refusing to eat until those guys are expelled.
Сказала, что жить в палатках куда приятнее, чем в ангаре.
She said it was a lot nicer than camping in a hangar.
Эта девушка собиралась провести каникулы в окрестностях Стрэтфорда, жить в палатке... Ну вот Нэнси и решила, что поедет с ней.
She was setting off for a camping holiday near Stratford and… well… Nancy decided to go with her.
– Сейчас он продолжается семь месяцев, когда можно плавать на лодках, жить в палатках, охотиться и ловить рыбу, и поговаривают, что будет разрабатываться программа, включающая зимние виды спорта.
Right now there's a seven-month season for boating, camping, hunting, and fishing, and there's talk about developing a winter sports program.
verb
После обстрела жители разрушенных домов получают палатки от Красного Креста и начинают жить в палатках".
After the shelling, the inhabitants receive a tent from the Red Cross and they start living in tents.
Расположенные на этой земле дома были разрушены, а семьи вынуждены жить в палатках.
Houses situated on this land had been destroyed and families compelled to live in tents.
После обстрела жители разрушенных домов получают палатки от Красного Креста и начинают жить в палатках". (См. пункт 429 выше.)
After the shelling, the inhabitants receive a tent from the Red Cross and they start living in tents." (See para. 429 above)
Члены Миссии видели людей, которые продолжали жить в палатках спустя почти шесть месяцев после окончания операций.
It saw for itself people who were still living in tents some six months after the end of the operations.
Есть такие страны, в которых людям по окончании стихийных бедствий иногда приходится жить в палатках на протяжении еще многих месяцев и даже лет.
There are countries where, following a natural disaster, people sometimes remain in tents for months and even years.
В ближайшие месяцы с наступлением зимы задача будет состоять в том, чтобы обеспечить перемещенным лицам, некоторые из которых продолжают жить в палатках в пустыне, адекватные среде условия жизни с учетом существующих климатических условий.
The challenge in the coming months, with the onset of winter, is to ensure that living conditions for displaced populations, some of which still live in tents in the desert, are adequate given the climate.
Между тем сахарцы продолжают жить в палатках, разбитых в пустыне, слушая ложь со стороны остального мира, в то время как члены их семей исчезают, получают ранения в ходе военных действий либо подвергаются аресту.
In the interim, family members had perished, been injured in the war or arrested, as Saharans continued to live in tents in the desert, having been lied to by the rest of the world.
В результате авантюрной политики, развязанной армянскими национал-сепаратистами в Нагорном Карабахе, сегодня более миллиона наших граждан изгнаны армянскими агрессорами со своих родных мест, вынуждены жить в палатках.
As a result of the adventurist policy pursued by Armenian nationalist-separatists in Nagorny Karabakh, today more than one million of our citizens have been expelled from their homes by Armenian aggressors and forced to live in tents.
Вот что значит жить в палатке.
It's tent livin', you know?
- И что, будем жить в палатке?
- Will we be living in a tent?
Ты что, собираешься жить в палатке...
You're not thinking of living in a tent--
Может быть мы будем жить в палатке.
Maybe we'll move into a tent.
Я не могу больше жить в палатке.
I can't do the tent again.
Никто не пойдет жить в палатке.
No one's going out and living in a tent.
Ты с кем будешь жить в палатке?
So,who are you sharing your tent with?
ревор сказал, что он будет жить в палатке пока € с ним.
Trevor said he'd live in a tent as long as I was with him.
Терри сказала, что мы сможем жить в палатках прямо на месте.
Terry said we could live in tents on the job.
В Индии нам часто приходилось жить в палатках.
In India we almost live in tents when up the country.
— «Если каждый здесь получает свой надел, почему им приходится жить в палатках
If everybody receives their own land, why do they have to live in tents?
Он мягко сказал: – Возможно, вам бы хотелось, и возможно, когда-нибудь вы будете жить в палатке с Нейлом.
He said gently: ‘Perhaps you would, and perhaps you will, one day, live in a tent with Neil.
Мысль о том, чтобы жить в палатке и собирать виноград прохладным калифорнийским утром, зацепила меня как надо.
The thought of living in a tent and picking grapes in the cool California mornings hit me right.
– Не рановато ли для вашего малыша жить в палатке среди муравьев и питаться консервами? Лори засмеялась:
“Isn’t the baby rather young for tents and ants and canned beans?” Lori laughed.
Во время Дишархуна все – как паломники, так и местные жители – должны были всю неделю жить в палатках. Навстречу им выбежал Фуад.
During Disharhun everyone, whether making the pilgrimage to Al Rhemish or not, lived the week in tents. Fuad met them in the street.
На что другая сторона отвечала: «Хорошо, но если мы отправимся на Кадвол для научных изысканий или просто отдохнуть в приятном окружении, нам что, жить в палатках
Others replied: “Well and good, but when we go to Cadwal, either to undertake research or to take pleasure in the surroundings, are we to live in a tent?”
Она запрещала цыганам жить в палатках, выбирать своих предводителей, говорить на родном языке, а жениться разрешала только тем, кто мог содержать семью.
She had prohibited them from sleeping in tents, electing their own Chiefs, using their own language, and being married if they had not the means to support a family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test