Translation for "жилищно-коммунальное хозяйство" to english
Жилищно-коммунальное хозяйство
Translation examples
housing and utilities
− в жилищно-коммунальном хозяйстве, в непроизводственных видах бытового обслуживания населения
Housing and utilities, non-productive consumer services
Жилищно-коммунальное хозяйство привести в порядок давно надо было.
The housing and utilities sector should have been put in order a long time ago.
45. Государственное агентство по делам строительства и жилищно-коммунального хозяйства является центральным исполнительным органом, ответственным за планирование и осуществление законодательства и политики в области архитектуры, градостроительства и строительства и жилищно-коммунального хозяйства.
The State Agency for Construction, Housing and Utilities is the central executive body responsible for the planning and implementation of legislation and policies in the field of architecture, town-planning, construction, housing and utilities.
Модернизация инфраструктуры жилищно-коммунального хозяйства должна сопровождаться снижением удельных эксплуатационных затрат и внедрением ресурсосберегающих технологий.
Modernization of the housing and utilities infrastructure should be accompanied by a decrease in specific operational costs and the introduction of resource-saving technologies.
Из них 35% были заняты на сельскохозяйственных работах, 40% - в жилищно-коммунальном хозяйстве, 10% - в сфере услуг и 15% - в других отраслях экономики.
Of the 1997 total, 35 per cent were engaged in agricultural work, 40 per cent in the housing and utilities sector, 10 per cent in the services sector and 15 per cent in other areas of the economy.
В целях облегчения доступа инвалидов к предлагаемым министерствами услугам при министерствах нефти и минеральных ресурсов, электричества и энергетики, местного развития, жилищно-коммунального хозяйства, а также связи и информационных технологий были созданы управления по делам инвалидов.
Offices for disability affairs have been set up in the Ministries of Petroleum and Mineral Resources, of Electricity and Energy, of Local Development, of Housing and Utilities and of Communications and Information Technology in order to facilitate access to ministry services for disabled persons.
17. Из общей суммы средств, выделяемых на финансирование общественных и социальных услуг, будет направлено на образование − 37%, на здравоохранение −10,4%, на культуру − 4,5%, на систему государственного социального обеспечения − 37,6%, на финансирование жилищно-коммунального хозяйства − 10,4%.
17. Of the amount earmarked for public and social services, 37 per cent will be spent on education, 10.4 per cent on health, 4.5 per cent on culture, 37.6 per cent on the State social insurance system and 10.4 per cent on funding for housing and utilities.
Неотложными для Украины остаются вопросы улучшения организационной и технологической структуры национальной экономики, завершения экономических реформ и реформ в сфере медицины, пенсионной системы, жилищно-коммунального хозяйства и сочетание денежных выплат с предоставлением социальных услуг в сфере социального обеспечения.
Ukraine urgently needs to improve the organization and structure of the national economy, and to complete economic reforms and reforms regarding medical care, pensions, the housing and utilities infrastructure and the linkage between expenditures and social welfare services.
Министерство регионального развития, строительства и жилищно-коммунального хозяйства Украины
The Ministry of regional development, building and housing and communal services of Ukraine
Работой группы руководил Государственный комитет по жилищно-коммунальному хозяйству Украины.
The Group was led by the State Committee on Housing and Communal Services of Ukraine.
9. Ежегодно организации, осуществляющие сбор и вывоз коммунальных отходов предоставляют данные в Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь.
9. Organizations collecting and removing communal waste report data annually to the Ministry of Housing and Communal Services.
43. ОЭСР инициировала в 2009 году НДП в области ВСиВО на Украине совместно с Министерством регионального развития, строительства и жилищно-коммунального хозяйства Украины в качестве ведущего партнера.
43. OECD launched an NPD on WSS in Ukraine in 2009, with the Ministry of Regional Development, Construction and Housing and Communal Services of Ukraine as a leading partner.
Трое из них работают врачами, один преподает в университете, еще один работает переводчиком в центре по консультированию беженцев, двое - рабочими на мясокомбинате и в жилищно-коммунальном хозяйстве города Витебска.
Three of them are working as doctors, one is teaching at the university, one works as a translator at the refugee advisory centre, and two are employed at a meat-packing factory and at the Vitebsk housing and community service.
97. Кроме того, актуально предоставлять информацию о последствиях повышения цены на коммунально-бытовые услуги (улучшение качества обслуживания населения, повышение эффективности управления жилищно-коммунальным хозяйством и др.)
97. It is also of interest to present information on the effects of raising the prices for communal services (improved levels of public service, more efficient management of housing and community services, etc.).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test