Translation for "жили в семьях" to english
Жили в семьях
Translation examples
Аналогичным образом, 50% детей в субсидируемом жилье жили в семьях, целиком зависящих от социальной помощи.
Similarly, 50 per cent of children in subsidized housing were living in families on social assistance.
Из-за отсутствия жилья члены семьи вынуждены жить порознь, лишь временно останавливаясь там, где они могут найти пристанище.
Since they had no permanent place to live, her family is now dispersed, the siblings living temporarily wherever they find a place.
В том же году 54% детей этой же возрастной группы жили в семьях с ежемесячным доходом на душу населения, не достигающим половины минимальной заработной платы.
In the same year, 54 per cent of children in this age range were living in families with a monthly per capita income of up to one half a minimum wage.
Г-жа Кан, выступая в своем личном качестве гражданки Соединенных Штатов, говорит, что она жила в семьях в каждом из пяти лагерей беженцев в Тиндуфе.
Ms. Kahn, speaking in her personal capacity as a United States citizen, said that she had lived with families in each of the five Tindouf refugee camps.
В 1999 году лишь 17 процентов американских детей жили в семьях с доходом, уровень которого был ниже официально установленной в Соединенных Штатах черты бедности, что представляет собой снижение на 17,5 процента по сравнению с уровнем 1990 года.
In 1999, only 17 per cent of United States children lived in families with incomes below the established United States poverty line, which is a 17.5 per cent decrease from 1990.
32. В 2007 году КПР рекомендовал Казахстану принять меры по повышению уровня жизни семей, в частности семей, живущих ниже уровня бедности; разработать адресные программы, которые могли бы компенсировать негативные последствия бедности среди детей; обеспечить адекватное жилье для семей с низким уровнем доходов, включая многодетные семьи, и предоставлять доступ к жилью для детей, ранее помещенных в специализированные учреждения, и обеспечить доступ к чистой питьевой воде и санитарии во всех районах страны.
In 2007, CRC recommended that Kazakhstan take steps to improve the standard of living of families, particularly those below the poverty line; develop targeted programmes to compensate for the negative consequences of child poverty; make adequate housing available for low income families, including for large families, and provide access to housing for former institutionalized children; and ensure access to clean drinking water and sanitation in all regions.
Этот человек, этот император, этот невероятно могущественный человек заслуживал жалости, а не ненависти. Он жил без семьи.
This man, this emperor, this unbelievably powerful individual, deserved his pity, not his hate. He'd lived without family.
в доме имелась длинная общая комната с помостом и еще несколько комнат, в каждой из которых жило по семье.
and within a long common-room with a platform and the rooms in each one of which lived a family.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test