Translation for "жена пошла" to english
Жена пошла
Translation examples
Ваша жена пошла в хост-бар?
Your wife went to gigolo bar?
Вы знаете, зачем ваша жена пошла к м-ру Миллсу?
Do you know why your wife went to visit Mr. Mills?
Это послужило причиной тому, что Гровнер вместе с женой пошли к семейному консультанту.
Which is why Grovner and his wife went to couples' counseling.
- Мистер Мур, вы были здесь, с Итаном, когда ваша жена пошла к доктору Криг?
And, Mr. Moore, were you here with Ethan while your wife went to Dr. Krieg's? Uh, no.
Деклан сказал, что его жена пошла к руководителю с заявлением, что Бродо сбрасывал токсичные отходы.
Declan said his wife went to her supervisor with allegations that Brodeur was dumping toxic waste.
Прошлой осенью молодая жена пошла в храм, а потом она и ее служанка были найдены в горах.
Why, last fall, a young wife went to the temple and she and her maid were found dead in the mountains.
Вы упомянули, что Мозес продавал наркотики в районе, где на нас напали, так что... как только моя жена пошла спать, я поехал в тот район.
Well, you mentioned that Moses was a drug dealer in the neighborhood where we were attacked, so... uh, after my wife went to bed, I drove over to that neighborhood.
Младшая жена пошла к дибии за ядом, чтобы отравить старшую жену, и в ночь, когда та умерла, перед ее домом видели черную кошку.
A junior wife went to the dibia and got medicine to kill the senior wife, and the night before the senior wife died a black cat came to the front of her hut.
Что же она увидала! Прямо перед ней стоял огромный хряк, а верней сказать, племенной кабан, башка вот такая, ну, он и бросился на нее, как лев, хотел ее сожрать, хорошо, она успела захлопнуть и запереть дверь, однако кабан этот все же ухитрился выдрать ей зубами клок юбки… Вообразите себе, как перепугалась бедная женщина, когда на рассвете муж вернулся домой, а в зубах у него — этот самый обрывок материи, уж он ей объяснял-объяснял, что как по вторникам выходит со двора, так и оборачивается кабаном или другим каким животным, так что пусть она ему не отворяет дверь — он за себя не отвечает и может ее погубить… Да, это история… Жена пошла к родителям мужа, те встревожились, что сын их стал оборотнем, ни за кем в роду такого не замечалось, а сын-то был единственный, отыскали ворожею, та прочитала молитвы, какие полагается в таких случаях читать, произнесла заклинания и велела поджечь тулью шляпы, когда тот превращается в оборотня, и тогда, мол, все кончится. Так все и было, верное оказалось средство, подожгли на нем шляпу и излечили его. Это оттого, должно быть, что в голове нехорошо, а подожжешь шапку — мозги станут на место, да? Чего не знаю, того не знаю, ворожея ничего об этом не говорила, а вот расскажу вам еще одну историю: здесь, совсем рядышком с Сиборро, жила на ферме семья, муж с женой, жили как люди, разводили кур и другую птицу, но муж каждую ночь — он каждую ночь становился оборотнем — вставал с кровати, шел в курятник и давай там кукарекать-кудахтать… Представьте, что было, когда жена через окошечко в двери увидала, как муж ее обернулся исполинской курицей… Размером с кабана.
And what did she see, oh dear God, she saw before her a huge pig, like a rampant boar, with a head this size, this big, and it hurled itself at her like a lion ready to devour her, but luckily she managed to slam the door shut, although not before the pig had bitten off a piece of her skirt, and imagine her horror when her husband returned home at dawn with that same piece of cloth still in his mouth, but at least it gave him an opportunity to explain that whenever he went out on Tuesday nights, he was changed into an animal, and that night he had been a pig, and he could have done her real harm, so next time she must on no account open the door, because he couldn’t answer for his actions, How dreadful, Anyway, his wife went to speak to her in-laws, who were most upset to learn that their son had become a werewolf, because there weren’t any others in the family, and so they went to a holy woman who recited the prayers of exorcism appropriate to such cases, and she told them that the next time he was changed into a werewolf, they must burn his hat, and then it would never happen again, and this proved to be a sovereign remedy, because they burned his hat and he was cured, Do you think burning his hat cured him because the sickness was in his head, I have no idea, the woman never said, but let me tell you of another, similar case, a man and his wife lived on a farm near Ciborro, why these things only happen between couples, I don’t know, where they raised chickens and other livestock, and every night, because it happened every night, her husband would get out of bed, go into the garden and start clucking, can you imagine, and when his wife peered around the door, she saw that he had been turned into a huge chicken, What, the same size as that pig, You may laugh, but just hear me out, this couple had a daughter, and when their daughter was about to get married, they killed a lot of chickens for the wedding feast, because that was what they had most of, but that night, the wife didn’t hear her husband get out of bed or hear him clucking, and you’ll never guess what happened, the man went to the place where the chickens had been killed, picked up a knife, knelt down by a bowl, and stuck the knife in his own throat, and there he stayed until his wife woke to find the bed empty, went in search of her husband and found him dead in a great pool of blood, you see, like I said, it’s the fates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test