Similar context phrases
Translation examples
То есть еще до того, как его собственная жена ушла к другому…
This meant, before his wife left him for another man.
С тех пор, как его жена ушла, на няньку вообще ни в чем нельзя было положиться.
She had become increasingly unreliable ever since Rick’s wife left.
Но как только жена ушла, я совершенно охладел к любовнице. Не спрашивайте почему.
But as soon as my wife left me I lost all enthusiasm for my girlfriend. Don’t ask me why.
Потому что Рени втянула меня в дела, о которых я ничего не хотел знать, моя жена ушла и… и…
Because Renie dragged me into something I didn’t want to know about, and my wife’s left me, and . and.
Жена ушла от меня на прошлой неделе, значит она тоже печатать не станет, а издатель торопит и наседает.
My wife left last week so she can’t type it, and the publisher’s clamouring at my shoulders.
Жена ушла от него, забрав обоих детей, девочка Вероника родилась у них через два года после мальчика.
His wife left him, taking their two children, a girl, Veronique, having been born two years after the boy.
Мы сразу поняли, что, после того как жена ушла от вас и прекратила с вами всякие отношения, он, скорей всего, сбежит.
We realized the chances were high that he’d take off, after your wife left you and crossed over completely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test