Translation for "есть одинаковость" to english
Есть одинаковость
Translation examples
Мы требуем одинаковых прав, одинаковой ответственности, одинакового вознаграждения, одинаковых полномочий по принятию решений для женщин и мужчин!
We claim the same rights, the same responsibilities, the same remuneration, and the same powers of decision for women and men!
b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, преподавательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию одинакового качества;
b) Access to the same curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard and school premises and equipment of the same quality;
Обеспечение всеобщего доступа к одинаковой программе обучения, одинаковым экзаменам, преподавателям, имеющим одинаковую квалификацию, а также помещениям и оборудованию для дошкольного обучения одинакового качества.
Access by all to the same curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard and pre-school premises and equipment of the same quality.
У них одинаковые потребности.
They have the same basic requirements.
А он полагал, что одинаково.
He had assumed it was the same.
Даже и злодейство не могло бы быть у них одинаково.
Even their evildoing could not be the same.
Цены на хлеб и мясо в большей части Соединенного Королевства обыкновенно одинаковы или почти одинаковы.
The prices of bread and butcher's meat are generally the same or very nearly the same through the greater part of the United Kingdom.
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
У всех — одинаковые вытянутые носы-рыльца.
All of them had the same rather snout-like nose.
Он думал, что это мой отец, потому что нас одинаково зовут.
He thought I was my father. We have the same first name.
Одинаковые страницы, одинаковые картинки.
The same exact page with the same exact pictures.
Одинаковые движения, одинаковые жесты, одинаковая манера речи, повадок и одежды».
The same movements, the same gestures, the same manner of speech, of movement and dress.
— Все одинаковые. — Что значит — одинаковые?
‘Well they're all the same and they're all fake.’ ‘What d'you mean, the same?’
Везде одинаковое расстояние, везде одинаковая температура.
Same distance all around, same temperature.
— Все они одинаковые.
They are all the same.
there is an equally
10. Право на одинаковую оплату за одинаковую работу закреплено в Трудовом кодексе.
10. The right to equal pay for equal work was enshrined in the Labour Code.
Все граждане пользуются одинаковыми правами и имеют право на одинаковую защиту со стороны закона.
All citizens are entitled to equal rights and to equal protection of the law.
Данная норма имеет одинаковую силу и одинаковое практическое применение в отношении и женщин и мужчин.
This provision has equal force and equal practical application for men and women.
Если же капиталы одинаковы и одинаково хорошо прилагаются, это количество пропорционально их естественной производительности.
When the capitals are equal and equally well applied, it is in proportion to their natural fertility.
Можно сказать, что во все времена и во всех местах одинаковые количества труда имели всегда одинаковую стоимость для рабочего.
Equal quantities of labour, at all times and places, may be said to be of equal value to the labourer.
Все семьи одинаково древни;
All families are equally ancient;
Всякое право есть применение одинакового масштаба к различным людям, которые на деле не одинаковы, не равны друг другу;
All law is an application of an equal measure to different people who in fact are not alike, are not equal to one another.
Труд тех и других одинаково непроизводителен.
The labour of both is equally unproductive.
При одинаковой или почти одинаковой прибыли большинство людей предпочитает вкладывать свои капиталы скорее в улучшение и обработку земли, чем в мануфактуры или внешнюю торговлю.
Upon equal, or nearly equal profits, most men will choose to employ their capitals rather in the improvement and cultivation of land than either in manufactures or in foreign trade.
И те, и другие имеют совершенно одинаковое право существовать.
Both the one and the other have a perfectly equal right to exist.
У того и у другого — свои хорошие стороны. Я мог бы быть одинаково счастлив и тут и там.
They have each their advantages, and I can be equally happy in either.
все улицы казались ему одинаково чужими и одинаково чудесными.
It was all equally strange, and all equally marvelous.
Двое могут быть одинаково добры, одинаково одарены, одинаково красивы, но не бывает двоих, которые любили бы друг друга одинаково сильно.
There may be two equally good, equally gifted, equally beautiful, but there may never be two that love one another equally well.
Дни и ночи были одинаково бесконечны и одинаково неразличимы.
The days and nights were equally endless and equally indistinguishable.
И все одинаково правы и одинаково не правы, и никто из них не слушает остальных.
And all are equally right and equally wrong; and none of them will listen to the others.
– Они одинаково виноваты.
They were equally to blame.
Не все смерти одинаковы.
Not all deaths are equal.
Все или любой из этих вопросов одинаково вероятны, и одинаково болезненны.
Any or all of those questions were equally likely, and equally viciously hurtful.
Я всех ненавижу одинаково.
I hate everyone equally.
Она ненавидела всех одинаково.
She hated everyone equally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test