Translation for "there is sameness" to russian
Translation examples
At the same time, there were some strong similarities.
В то же время было отмечено и большое сходство в некоторых аспектах.
In other words, she said that harmonization meant more similarity but did not mean sameness.
Согласование, по ее словам, означает бо́льшую схожесть, но не полное сходство.
When events are repeated, they do not always happen in exactly the same way, but sometimes the repetition strikes a familiar chord.
Когда события повторяются, они не всегда совпадают буквально во всем, но иногда сходство поражает.
What is similar is that we are all pursuing the same goal, which is getting this high-rise built.
Сходство состоит в том, что все мы реализуем одну и ту же цель: соорудить эту высотку.
Although there are many similarities between the two documents, at the same time, there are many significant changes.
Хотя у этих двух документов есть много элементов сходства, там в то же время есть и много значительных изменений.
This may not be the same standard as "beyond a reasonable doubt" but there is certainly a close resemblance.
В данном случае это не может быть критерием <<неподверженности сомнению на разумных основаниях>>, но тем не менее отмечается весьма близкое сходство.
At the same time, States have begun a process of overt regionalization based on economic, cultural and political affinities.
В то же время государства приступают к процессу очевидной регионализации, основанной на экономических, культурных и политических сходствах.
Nations are much more in the "same boat" then conventional political dialogue often suggests.
Вопреки мнениям, часто высказываемым в рамках привычного политического диалога, сходств в положении государств гораздо больше, чем различий.
So beneath the many differences, there is sameness.
Так ниже многих различий, есть сходство.
Seeing her daughter, Jessica was caught as she frequently was by Alia's resemblance to Paul at that age—the same wide-eyed solemnity to her questing look, the dark hair and firmness of mouth.
Увидев дочь, Джессика, как часто бывало, поразилась сходству Алии с Паулем в том же возрасте: тот же серьезный, вопросительный взгляд, те же темные волосы, тот же упрямый рот.
His scars were as bad as ever; in truth, he now bore a distinct resemblance to Mad-Eye Moody, though thankfully with both eyes and legs, but in personality he seemed just the same as ever.
Шрамы его лучше не стали — Билл приобрел явственное сходство с Грозным Глазом Грюмом, хоть и сохранил, к счастью, обе ноги и оба глаза; впрочем, внутренне он остался, судя по всему, прежним.
Even tobacco-pipe clay, though acknowledged to be different from fuller's clay, yet, on account of their resemblance, and because fuller's clay might sometimes be exported as tobacco-pipe clay, has been laid under the same prohibitions and penalties.
Даже вывоз глины для курительных трубок, хотя она была признана отличной от валяльной глины, все же был воспрещен и карался таким же образом ввиду его сходства с нею и ввиду того, что последняя могла вывозиться под видом глины для курительных трубок.
We claim the same rights, the same responsibilities, the same remuneration, and the same powers of decision for women and men!
Мы требуем одинаковых прав, одинаковой ответственности, одинакового вознаграждения, одинаковых полномочий по принятию решений для женщин и мужчин!
b) Access to the same curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard and school premises and equipment of the same quality;
b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, преподавательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию одинакового качества;
Access by all to the same curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard and pre-school premises and equipment of the same quality.
Обеспечение всеобщего доступа к одинаковой программе обучения, одинаковым экзаменам, преподавателям, имеющим одинаковую квалификацию, а также помещениям и оборудованию для дошкольного обучения одинакового качества.
They have the same basic requirements.
У них одинаковые потребности.
He had assumed it was the same.
А он полагал, что одинаково.
Even their evildoing could not be the same.
Даже и злодейство не могло бы быть у них одинаково.
The prices of bread and butcher's meat are generally the same or very nearly the same through the greater part of the United Kingdom.
Цены на хлеб и мясо в большей части Соединенного Королевства обыкновенно одинаковы или почти одинаковы.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
All of them had the same rather snout-like nose.
У всех — одинаковые вытянутые носы-рыльца.
He thought I was my father. We have the same first name.
Он думал, что это мой отец, потому что нас одинаково зовут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test