Translation for "единство и гармония" to english
Единство и гармония
Translation examples
Сегодня афганский народ нуждается в восстановлении своего единства и гармонии.
Today the Afghan people need to rebuild their unity and harmony.
Сейчас перед нашей страной стоит задача по укреплению основы единства и гармонии.
The ongoing challenge for our country is to strengthen the foundation for unity and harmony.
Совершенно очевидно, что Индонезия, если она хочет сохранить свое единство и гармонию, должна в последнюю очередь давать простор расистским настроениям.
It is clear that Indonesia, if it wants to maintain its unity and harmony, is the last country in the world to harbour racist attitudes.
iv) содействие обеспечению равенства, равноправия, эффективности, партнерства, плюрализма, единства и гармонии в рамках системы образования и в других областях;
(iv) Promote equality, equity, efficiency, partnership, pluralism, unity, and harmony in the educational system and other affairs.
Активно пропагандирует концепцию прав человека в качестве инструмента мира, единства и гармонии в процессе государственного строительства посредством, в частности:
Actively promotes the concept of human rights as an instrument of peace, unity and harmony towards nation-building through, inter alia:
Основная цель любого урегулирования спора как между членами общины, так и с прочими лицами заключается прежде всего в сохранении мира, единства и гармонии.
The main aim of any dispute resolution, whether among community members or with others, is primarily to maintain peace, unity and harmony.
Несмотря на неоднородный характер населения страны, Нигерия постепенно превратилась в государство, где все живут в единстве и гармонии, как одна неделимая суверенная нация.
In spite of the heterogenous nature of the country, Nigeria has over the years forged and lived in unity and harmony as one indivisible sovereign nation.
Новое государство Эритрея рождено и развивается в соответствии с принципами единства, равенства, гармонии и терпимости, в том числе по отношению к иностранцам, что закреплено в его конституции.
The new Eritrean state had been born and was developing in line with its constitutional principles of unity, equality, harmony and tolerance, which also applied to foreigners.
Он способствует укреплению социальной солидарности, единства и гармонии в отношениях между различными группами населения, которые разделяют одни и те же радости и горести в атмосфере взаимопонимания и единения.
The practice helps to strengthen social solidarity, unity and harmony between the different population groups, who share the same joys and sorrows, in an atmosphere of complementarity and cohesion.
Его любовь к своей стране и своему народу выражалась в его ревностном служении им и в его постоянной приверженности идеалу единства и гармонии в национальных усилиях в интересах развития и социального благополучия.
His love for his country and his people is expressed in his devotion and in his constant commitment to the ideal of unity and harmony in the national effort for development and social well-being.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test