Translation for "е использовать" to english
Е использовать
Translation examples
е) использовать примеры передового опыта;
(e) Use pioneering examples;
е) использовать торговлю в качестве механизма для расширения доступа к технологии;
(e) Use trade as a mechanism to improve access to technology;
е) использовать, по возможности, меры, альтернативные предварительному заключению под стражу и другим формам лишения свободы;
(e) Use alternative measures to pre-trial detention and other forms of deprivation of liberty whenever possible;
е) использовать предварительное помещение под стражу лишь в качестве крайней меры в течение по возможности непродолжительного периода, чтобы его сроки не выходили за установленные законом рамки, и обеспечить, чтобы дети всегда содержались отдельно от взрослых;
(e) Use pre-trial detention only as a measure of last resort, for as short a time as possible and for no longer than the period prescribed by law and ensure that children are separated from adults in every case;
е) использовать существующие механизмы сбора данных участников Совместного партнерства по лесам, включая Справочник Партнерства по вопросам финансирования неистощительных методов ведения лесного хозяйства и недавно разработанный Форумом новый формат отчетности о собранных данных, в частности в тех областях, где имеются пробелы в данных, например, количественные и качественные данные о межсекторальном финансировании лесного хозяйства;
(e) Use the existing data-collection frameworks of the Collaborative Partnership on Forests member organizations, including the Partnership's sourcebook on funding for sustainable forest management and the Forum's newly developed reporting format to collect data, in particular in the areas where there are gaps in data, such as quantitative and qualitative information on cross-sectoral forest financing;
14. Если Сторона не представляет информацию по ЗИЗЛХ за все годы в новых таблицах ОФД и не произвела перерасчеты оценок по ЗИЗЛХ за эти годы, ей следует представить информацию по картографическим категориям, содержащимся в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для ЗИЗЛХ в отношении категорий ИЗЛХ (5.А-5.Е), использовавшихся в Руководящих принципах МГЭИК 1996 года, и включить информацию о том, каким образом производились расчеты итоговых показателей по преобразованию лесов и пастбищных угодий.
14. If a Party does not provide information in new CRF tables for LULUCF for all years, and has not recalculated the estimates for LULUCF for these years, it should provide information on mapping categories provided in the IPCC good practice guidance for LULUCF to the LUCF categories (5.A to 5.E) used in the 1996 IPCC Guidelines and should include information on how it calculated totals for forest and grassland conversion.
12. Обучение, обеспечивающее высокие уровни многоязычия и хорошую успеваемость, а также соблюдение языковых прав в системе образования, должно соответствовать следующим принципам: а) все дети, а не только дети аборигенов должны достичь высокого уровня двуязычия; b) все преподаватели должны быть двуязычными и многоязычными, чтобы они могли служить для детей соответствующим в культурном отношении образцом и оказывать им нужную поддержку в изучении языков; с) родные языки всех детей должны получить равный статус в организации школьного обучения, равно как в школьных программах и программах высшего образования, в экзаменах и зачетах, в оценках за языки, в школьной администрации, на совещаниях и собраниях, а также в положении и жаловании учителей, в их условиях труда и продвижении по службе; d) вплоть до двенадцатого класса преподавать всем детям как основной, так и автохтонные языки в качестве обязательных предметов (изучение языков); е) использовать в качестве основного языка обучения (для изучения других дисциплин), по меньшей мере в течение первых восьми лет, язык, который с наименьшей вероятностью используется в официальном общении вне школы.
12. Education leading to high levels of multilingualism and school achievement and which respect linguistic human rights in education would conform to the following principles: (a) expect all children, not only indigenous children, to become high-level bilinguals; (b) expect all teachers to be bi- or multilingual, so that they can be culturally appropriate models for the children and adequately support them in language learning; (c) equalize the status of the mother tongues of all children in the organization of schooling, in the role of the languages in class schedules and in higher education, in testing and evaluation, in marks given for the languages, in use in school administration, meetings and assemblies, as well as in the status and salaries of the teachers, in their working conditions and career patterns; (d) teach all children, through grade 12, both the dominant and the indigenous languages as compulsory subjects (language learning); (e) use as the main language of instruction (content learning), for at least the first eight years, the language which is least likely to be used in official domains outside school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test