Translation for "дурное настроение" to english
Дурное настроение
noun
Дурное настроение
phrase
Translation examples
noun
Похоже, Оскар Дурное настроение вспашки Элмо.
It looks like Oscar the Grouch is ploughing Elmo.
noun
Сестра входит в дверь, а позже мы узнаём, что она оставила мужа в дурном настроении и ей некуда идти
The sister comes to the door and we later learn that... she has left her husband in a sulk and has nowhere to go.
Он в дурном настроении, господь с ним.
He’s sulking, bless him.
а может быть, участившиеся ссоры с Нэлл и ее дурное настроение;
whether it was Nell’s increasingly frequent sulks and moods;
К этому времени молчаливый протест сменился просто дурным настроением.
By then, the protests had degenerated into a mere sulk.
Даже нежности и женские уловки Анни не улучшали моего дурного настроения.
even Annie's wiles couldn't lure me out of my sulk.
Хабиб, все еще скорбя или будучи просто в дурном настроении, тоже не захотел выходить из дома.
And Habib, either mourning his loss or merely sulking, didn’t want to go out either.
Это означало, что она дулась, но у нее не хватало решимости переносить свое дурное настроение на других.
Which meant she was sulking but didn’t have ambition enough to make anybody miserable.
Он впал в некое черное состояние, которое Элиза обозначила бы человеческими словами как «дурное настроение».
It withdrew into a pulsing black humor that, in a human, Eliza would have called a sulk.
Мы в шутку звали его Милосердным Кнутом, потому что когда он впадал в дурное настроение, то становился упрямым и раздражительным.
We used to call him The Beneficent Whip, as a joke, when he showed signs of petulance and wilfulness and might sulk.
Попытка выставить молодых членов семьи в классную комнату могла окончиться только неудачей или, в лучшем случае, длительным периодом дурного настроения.
An attempt to whisk the younger members off to the schoolroom could only have resulted in failure, or, at the best, in a fit of prolonged sulks.
noun
– Значит, вы ему сказали. – Девочка в дурном настроении, – радостно сказал Куинн. – Я купил для тебя эти акции.
“You had to tell him.” “The girls in a pet,” Quinn said cheerfully. “I got that stock for you.
noun
— Ты очень обрадовала меня, Аннндрее. — Перестань меня так называть, — фыркнула Энди. — У тебя просто дурное настроение.
“You’re not cheering me up, Annnnndrea,” Evan groaned. “Don’t call me Andrea,” she grumbled.
Вернувшись домой от миссис Хоторн, Элайна застала Дульси в дурном настроении.
Dulcie was still grumbling about the command when Alaina came home that night after helping Mrs. Hawthorne with some heavy chores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test