Translation examples
Теперь послушайте, дурачки.
Now, listen, you nincompoops.
Расскажи ту, про дурачка Питера, или про клоуна.
Hey, tell one where Peter is a nincompoop or maybe a Silly Billy.
Меня считают дурачком поскольку наружность у меня, на первый взгляд, совершенно невзрачная, однако я считаю что стою всего на ступень ниже братьев Джеймс.
Folks take me for a nincompoop on account of the shabby first impression I make, whereas I think of myself as being just a rung down from the James brothers.
А как же забытые тобой люди, все эти дурачки, которые делились последним? Разве теперь, когда ты больше не нуждаешься в них, они стали ненужным мусором? — Нет, но…
What about all those nobodies, those nincompoops, who emptied their pockets for you when you were in need? Are they worthless, now that you no longer have need of them?  No, but...
Я не знаю, как леди Латтерворт удалось всучить государственному деятелю дурачка в секретари! Что ж, пусть это останется на ее совести!
How Lady Lutterworth can have reconciled it with her conscience to have foisted upon a public man such a nincompoop to be his secretary I must leave it to herself to decide!
И как безотрадны те, другие воскресенья, которые ей приходится, во избежание пересудов, проводить среди англиканцев, терпя проповеди несносного доктора Крейна… Он вечно порицает людей, о которых Агнес и слыхом не слыхивала, в голосе его нет никакой музыкальности, а гимны он поет, ужасно фальшивя, — право же, каким только дурачкам не позволяют нынче становиться священниками?
And how dreary it is on those alternate Sundays when, to avoid gossip, she must sit among Anglicans and endure a sermon by that insufferable Doctor Crane … He’s always railing against people she’s never heard of, and there’s no music in his voice at all, and he sings the hymns quite out of tune – honestly, what sort of nincompoops do they allow to become clergymen these days?
noun
- Не дурачками, а простыми людьми.
- Not ninnies, just ordinary people.
А вы, дурачки, что делаете?
What are you ninnies doing?
Не строй дурачка. Мы нужны тебе.
Oh, don't be a ninny.
Значит, здесь мы имеем дело с дурачками, а не с профи.
Ergo we're dealing with a bunch of ninnies, not hoods.
Молодой человек отдал Дурачку свое яблоко.
The young man fed Ninny his apple.
У Мартина с Дурачком сложились не настолько хорошие отношения, как рассчитывал Майлз.
Martin and Ninny had not gotten along as well as Miles had expected them to.
У очага все еще сидел съежившись тролль. - Поглядите на этого дурачка, - сказала старуха Нэн.
The troll still crouched in a slump against the hearth. “Look at the ninny,” said Old Nan.
Напали ли на Дурачка просто как на символ его хозяина, или ночной гость знал, как страстно Майлз любит свою лошадь?
Was Ninny attacked as a mere symbol of his master, or had the person known how passionately Miles loved the animal?
– Это назывется ржать, а не смеяться, – ухмыльнулся Майлз. Он похлопал Толстого Дурачка по крупу, и тот послушно опустился на одно колено.
"That's nickering, not snickering," Miles grinned. He tapped Fat Ninny behind his left foreleg, and the horse obediently grunted down onto one knee.
Поручив Кейрелу и Алексу доставить ему Лэма Журика, Майлз повез Харру до ее дома на Толстом Дурачке. Их сопровождал Пим.
Miles charged Karal and Alex straightly with producing Lem Csurik, and gave Harra Csurik a ride home up behind him on Fat Ninny. Pym accompanied them.
Но, жалуясь, он продолжал работать, а Майлз в это время нежно гладил Дурачку нос, стараясь успокоить несчастное животное.
But he kept working as he complained, so Miles didn't quash him, but kept gently petting Ninny's nose, and hypnotically rubbing the hidden pattern of his muscles, to soothe and still him.
Темно-рыжие волосы Корделии Форкосиган, очень похожие на гриву Толстого Дурачка, только с большим количеством седины, были, как обычно, сколоты сзади красивыми гребнями. Ростом графиня не уступала мужу. В ее ясных серых глазах плясали чертики. «Они не знают.
Red roan hair, like Ninny's even to the having of more gray in it, was held back from her broad forehead by fancy combs in her usual style. She was as tall as her husband, and her gray eyes danced with amusement. They do not know.
Пока она еще ни в чем не ошиблась. Вернувшись в дом, Харра снова принялась за уборку. – Ты уверена, что все будет в порядке? – спросил Майлз, подбирая поводья Толстого Дурачка и устраиваясь в седле. – Я все же думаю, что, если твой муж поблизости, он может заявиться сюда.
She'd been proved right about everything so far. They left Harra re-installed in her little home, going through the motions of order and the normal routine of life as if they could somehow re-create it, like an act of sympathetic magic. "Are you sure you'll be all right?" Miles asked, gathering Fat Ninny's reins and settling himself in the saddle. "I can't help but think that if your husband's in the area, he could show up here.
noun
Ты что, втюрилась в этого дурачка?
Are you in love with that airhead?
noun
Но они дурачки.
But, hello, dummy.
-Местные прозвали его дурачком.
The locals call him "the dummy lad".
Ну, патруль дурачков уже в пути.
Well, the dummy patrol is ready.
А Энни говорит "Расслабьтесь, дурачки".
You know, Annie's saying, "lighten up, you dummies."
- Что будем делать с боссом дурачка?
- What do you do about dummy's boss?
Кора использовала дурачка, чтобы убить его?
Cora got The Dummy Lad to kill him?
А если будет третий, получатся два счастливых дурачка.
And if we had a third one, then we could have two happy dummies.
Может быть, мы умнее, чем те дурачки, которые ищут любовь.
We may be smarter than the rest of those dummies out there searching for love.
Я подслушивал твой курс убивания времени, и вы, дурачки, пропустили самый очевидный.
I was eavesdropping on your goof-off session, and you dummies missed the most obvious one.
Я пытаюсь, чтобы Крис не выглядел толстым дурачком, но больше ничего не помогает. Так что мы высоко задираем ноги, надев огромные шляпы.
Well, I been trying to make Chris less of a fat dummy, and nothing seems to be working, so now we're high-stepping around in giant hats.
Но ты даже ?нет? не сказал. Так что дурачком не прикидывайся, дружище.
But you didn't even say no. You're not dummying up on me, my friend.
noun
Я вижу, ты даже нашего дурачка привлекла.
I see you recruited the town nut.
Я не смогу это провернуть с очередным дурачком.
I can't carry this off if he's a nut job.
Можно стать дурачком вроде Фрэнсина, или алкашом вроде Виктора.
Could end up a nut like Francine, or a pisspot like Victor.
Я не думаю, что это как-то умалит чудо Божьих творений, если сказать, что некоторые из них просто дурачки.
I don't think that it, uh, takes anything away from the miracle of God's creatures to say that some of them are just plain nuts.
noun
Чтобы играть роль дурачков?
To play the patsies.
Ты был ее дурачком.
You were her patsy.
Моя жена держит меня за дурачка.
My wife recently used me as a patsy.
И я не настроен оставаться в следующем шоу, так что ищите себе другого дурачка.
And look, I don't intend to stick around for another, so, I mean, find yourself another patsy.
Эти дурачки из Третьего не знают с кем связались, но нам надо идти сейчас и действовать быстро.
These D3 patsies aren't gonna know what hit 'em, but we have to go now and we have to move fast.
noun
Ящерица, я похож на дурачка?
Lizard, am I standing in poop?
Я получил дурачка!
Hot diggity! I got the Poop! (a suit from Korean card).
Я хочу жить в мире где нет дурачков и продолжение матрицы не атстой. ок?
- No, tom, I want to live in a world where nobody poops And the matrix sequels don't suck, okay?
Только очень активные и своевременные меры могут удержать этого дурачка Финкнотла... от излишней болтовни о его тритонах.
Only active measures promptly applied can prevent this poor poop Fink-Nottle from babbling about newts again.
noun
Когда гиайны наконец просыпались и появлялись на поверхности, то становились дурачками.
When finally they woke and emerged they were mooncalf.
noun
Лал потом говорила, она поначалу решила, что их капризная удача подсунула им дурачка с кочерыжкой вместо головы.
Lal said later that she was certain their prankish luck had brought them upon a natural, a wandering carrot.
Мать Рокиньо Боррена, дурачка, что провел пять лет в жестяном ящике из-под красок, ультрамарин, золото, оранжевая, травяная, не очень добра.
The mother of Roquiño Borrén, the half-wit who spent five years shut up in a tin trunk painted ultramarine blue, gold, orange, and lettuce green, does not have a charitable nature.
noun
А этого дурачка не Лючия зовут?
Would this oaf happened to be named Lucia ?
Не надо изображать дурачка, Уильям, или как вас там.
You needn't play the oaf, William, or whatever your name is.
– То есть самодовольным дурачком. – Сэр!
“Which is a conceited oaf.” “Sir!”
Вы все еще считаете меня дурачком.
You still think I am an oaf.
Мне захотелось крепко обнять этого большого дурачка, но он стоял, окруженный овцами-людоедами.
I wanted to hug the big oaf, except he was standing in the middle of killer sheep.
Я был удовлетворен получившимся образом дурачка, труса и инвалида. После этого я свернул письмо в свиток и перевязал его желтой лентой, которую использовала Целерити.
Satisfied that I had presented myself as a common oarsman, an oaf, a coward, and an invalid, I rolled the letter into a scroll and tied it with the same yellow ribbon she had used.
У них общее происхождение с английским «elf», и если даже слово «Alp» сближается по смыслу с английским «oaf», обозначающим злобных и проказливых духов или дурачков (имеются в виду «подменыши»[25]), то это относится и к английскому слову «elf».
It is the true cognate of English elf; and if it has senses nearer to English oaf, referring to puckish and malicious sprites, or to idiots regarded as ‘changelings’, that is true also of English elf.
— Да мы нашли этого дурачка в горах, — ответил Кадер. — Но круглым дураком его не назовешь, потому что он вчера вечером проехал в твои ворота. Что ты на это скажешь, главный стражник?
“It’s a little oaf we found up in the mountains,” said Kader. “But he can’t be all that stupid, because he somehow managed to get through your gate last night,—what do you say to that, Senior Guard?
noun
Улыбка бедного дурачка?
The smile of an indigent half-wit?
Я опекун этого дурачка.
I have the custody of this half-wit.
Затем я прикинулся дурачком и сказал, что раньше мне это не приходило в голову.
Then I had played the half-wit and imply that this had never occurred to me before.
Вне всякого сомнения, старый лис не настолько глуп, чтобы открывать свои тайны дурачку.
Surely the old assassin could not be so careless as to entrust his secret ways to a half-wit.
Она раскрывает рот — но язык у нее дергается, как у немого дурачка, который торгует битой посудой на улице.
She opens her mouth, and her tongue squirms like that of a dumb half-wit selling broken china in the street.
Он бессмысленно уставился в пространство — что еще взять с дурачка, — но мысленно участвовал в оживленной беседе.
He gazed off into space with vacant eyes, which no one would think unusual in a half-wit, but his mind was engaged in a lively discussion.
– То, что хотел, что просто несчастный случай, бедному дурачку всегда не везло, есть счастливчики и есть неудачники, вот и все…
“Put whatever you like, it was a piece of bad luck, all his life the poor half-wit was dogged by bad luck and misfortune, some folks are born under a lucky star and others not, that’s all.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test