Translation for "дурак дураком" to english
Дурак дураком
Translation examples
Громче всех визжал Капитан Калли: -- Дураки, дураки и дети!
Over their voices, Captain Cully screamed, "Fools, fools and children!
– Я остановлю его! – закричала ведьма. Неожиданно для себя Сцель повернул лысую голову: если они собираются устраивать на него охоту, это меняет дело. Ведьма уже переходила проезжую часть, крича на водителей: – Дорогу, дайте мне дорогу! Она была старая и шла слишком медленно, автомобили останавливались и пропускали ее, но один не сумел, завизжали тормоза, крик перешел в истеричный визг, автомобиль все же задел ее, вреда, видимо не причинил, но она все же упала на дорогу. – Дурак! Дурак! Кто теперь остановит его?! – кричала она водителю, который вышел из машины и пытался помочь ей подняться на ноги. Сцель шел дальше, пока наконец не достиг Шестой авеню.
“I’ll stop him!” the old witch screamed, and without wanting to, Szell turned his bald head, because if they were going to chase him, well, that changed things, and now the witch had plunged across the street, shouting to the traffic, “Room, give me room,” and she was slow and very old so the cars should have been able to stop in time, and most of them did but one didn’t and one was enough, it braked, the screech was close to painful, but not before it skidded into the crone, and she held her footing for a moment, then fell, unhurt but down, because her voice was louder than ever as she shrieked, “FOOL—FOOL—WHO WILL STOP HIM NOW?”
Нет, он дурак, дурак!
No, he's a fool, a fool!
А после ужина он завел разговор насчет трезвости и прочего, да так, что старика слеза прошибла и он сознался, что столько лет вел себя дурак дураком, а теперь хочет начать новую жизнь, чтобы никому не стыдно было вести с ним знакомство, и надеется, что судья ему в этом поможет, не отнесется к нему с презрением.
And after supper he talked to him about temperance and such things till the old man cried, and said he'd been a fool, and fooled away his life; but now he was a-going to turn over a new leaf and be a man nobody wouldn't be ashamed of, and he hoped the judge would help him and not look down on him.
И он чувствовал себя дурак дураком. – Спасибо.
He felt like a fool. "Thank you."
- Старый дурак - всем дуракам дурак. Я не стал спорить.
“No fool like an old fool.” I stopped arguing.
Громче всех визжал Капитан Калли: -- Дураки, дураки и дети!
Over their voices, Captain Cully screamed, "Fools, fools and children!
– Ты дурак! Дурак! – делая шаг ко мне, прорычал Костя.
'You fool! You fool!' Kostya growled, taking a step towards me.
А то будешь ходить и ждать дурак дураком.
This way, you’ll go around like a fool waiting for days on end.’
— У вас особый дар сказать такое, что я чувствую себя дурак дураком.
“You have a peculiar gift for making me feel a fool.”
— Ты перестань ломать руки, не валяй дурака: дураков не люблю, — прикрикнул на него Сандор.
    "Now, don't stand there rubbing your hands like a goddamn fool-Christ, I hate a fool,"     Sandor shouted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test