Translation for "другой медработник" to english
Другой медработник
Translation examples
Был убит весь медицинский персонал больницы, включая врачей и других медработников.
The hospital's entire medical staff, including doctors and other health workers, were killed.
c) оказывать поддержку обучению врачей, медицинских сестер и других медработников, особенно акушерок, находящихся на переднем крае борьбы за предотвращение акушерских свищей и материнской смертности, жизненно важным методам родовспоможения и включать подготовку по вопросам проведения операций по закрытию свища, лечения и ухода в качестве стандартного элемента в учебные программы для специалистов системы здравоохранения;
(c) To support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, especially midwives, who are the front-line workers in the fight to prevent obstetric fistula and maternal mortality, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of the training curricula of health professionals;
c) оказывать поддержку обучению врачей, медицинских сестер и других медработников, особенно акушерок, находящихся на переднем крае борьбы с акушерскими свищами и смертностью матерей и новорожденных, жизненно важным методам родовспоможения и включать подготовку по вопросам проведения операций по закрытию свища, лечения и ухода в качестве стандартного элемента в учебные программы для специалистов системы здравоохранения;
(c) To support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, especially midwives, who are the front-line workers in the fight to prevent obstetric fistula and maternal and newborn mortality, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of the training curricula of health professionals;
g) просвещать женщин и мужчин, общины, высших должностных лиц и специалистов в сфере здравоохранения относительно возможных путей профилактики и лечения свищей и повышать осведомленность о потребностях беременных женщин и девочек за счет проведения работы с общинными и религиозными лидерами, традиционными акушерками, средствами массовой информации, радиостанциями, влиятельными общественными деятелями и высшими должностными лицами и оказывать поддержку подготовке врачей, медицинских сестер и других медработников в области жизнесберегающих методов родовспоможения;
(g) Educate individual women and men, communities, policymakers and health professionals about how fistula can be prevented and treated and increase awareness of the needs of pregnant women and girls through working with community and religious leaders, traditional birth attendants, media, radio stations, influential public figures and policymakers, and support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care;
j) просвещать женщин и мужчин, девочек и мальчиков, общины, высших должностных лиц и специалистов в сфере здравоохранения относительно возможных способов профилактики и лечения акушерских свищей; повышать осведомленность о потребностях беременных женщин и девочек, включая их право на максимально достижимый уровень здоровья, за счет проведения работы с общинными и религиозными лидерами, традиционными акушерками, средствами массовой информации, радиостанциями, влиятельными общественными деятелями и лицами, формирующими политику; оказывать поддержку обучению врачей, акушерок, медицинских сестер и других медработников жизненно важным методам родовспоможения; и включать подготовку по вопросам проведения операций по закрытию свища, лечения и ухода в качестве стандартного элемента в учебные программы для специалистов системы здравоохранения;
(j) To educate individual women and men, girls and boys, communities, policymakers and health professionals about how obstetric fistula can be prevented and treated; to increase awareness of the needs of pregnant women and girls, including their right to the highest attainable standard of health, by working with community and religious leaders, traditional birth attendants, the media, radio stations, influential public figures and policymakers; to support the training of doctors, midwives, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care; and to include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of the training curricula of health professionals;
h) просвещать женщин и мужчин, девочек и мальчиков, общины, высших должностных лиц и специалистов в сфере здравоохранения относительно возможных путей профилактики и лечения акушерских свищей и повышать осведомленность о потребностях беременных женщин и девочек, включая их право на наивысший достижимый уровень здоровья, за счет проведения работы с общинными и религиозными лидерами, традиционными акушерками, средствами массовой информации, радиостанциями, влиятельными общественными деятелями и высшими должностными лицами и оказывать поддержку подготовке врачей, медицинских сестер и других медработников в области жизнесберегающих методов родовспоможения и включать подготовку по вопросам проведения операций по закрытию свища, лечения и ухода в качестве стандартного элемента учебных программ подготовки специалистов системы здравоохранения;
(h) Educate individual women and men, girls and boys, communities, policymakers and health professionals about how obstetric fistula can be prevented and treated and increase awareness of the needs of pregnant women and girls, including their right to the highest attainable standard of health, through working with community and religious leaders, traditional birth attendants, media, radio stations, influential public figures and policymakers, and support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of health professionals training curricula;
h) просвещать женщин и мужчин, девочек и мальчиков, общины, высших должностных лиц и специалистов в сфере здравоохранения относительно возможных путей профилактики и лечения акушерских свищей и повышать осведомленность о потребностях беременных женщин и девочек, включая их право на максимально достижимый уровень здравоохранения, за счет проведения работы с общинными и религиозными лидерами, традиционными акушерками, средствами массовой информации, радиостанциями, влиятельными общественными деятелями и высшими должностными лицами и оказывать поддержку подготовке врачей, медицинских сестер и других медработников в области жизнесберегающих методов родовспоможения и включать подготовку по вопросам проведения операций по закрытию свища, лечения и ухода в качестве стандартного элемента учебных программ подготовки специалистов системы здравоохранения;
(h) To educate individual women and men, girls and boys, communities, policymakers and health professionals about how obstetric fistula can be prevented and treated and increase awareness of the needs of pregnant women and girls, including their right to the highest attainable standard of health, through working with community and religious leaders, traditional birth attendants, media, radio stations, influential public figures and policymakers, support the training of doctors, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of health professionals' training curricula;
i) просвещать женщин и мужчин, девочек и мальчиков, общины, высших должностных лиц и специалистов в сфере здравоохранения относительно возможных способов профилактики и лечения акушерских свищей и повышать осведомленность о потребностях беременных женщин и девочек, включая их право на максимально достижимый уровень здоровья, за счет проведения работы с общинными и религиозными лидерами, традиционными акушерками, средствами массовой информации, радиостанциями, влиятельными общественными деятелями и высшими должностными лицами и оказывать поддержку обучению врачей, акушерок, медицинских сестер и других медработников жизненно важным методам родовспоможения и включать подготовку по вопросам проведения операций по закрытию свища, лечения и ухода в качестве стандартного элемента в учебные программы для специалистов системы здравоохранения;
(i) To educate individual women and men, girls and boys, communities, policymakers and health professionals about how obstetric fistula can be prevented and treated and increase awareness of the needs of pregnant women and girls, including their right to the highest attainable standard of health, through working with community and religious leaders, traditional birth attendants, media, radio stations, influential public figures and policymakers, support the training of doctors, midwives, nurses and other health workers in lifesaving obstetric care, and include training on fistula repair, treatment and care as a standard element of health professionals' training curricula;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test