Translation for "другие программы" to english
Другие программы
Translation examples
Другая программа предназначена для нуждающихся слоев населения.
The other program is for indigents.
578. К числу других программ относятся:
578. Other programs include the following:
b) взаимодополняемость с другими программами, учреждениями и механизмами;
Synergy with other programs, agencies and mechanisms;
Полученные таким образом сбережения реинвестируются правительством в другие программы, такие, как:
The savings incurred by the Government as a result are reinvested in other programs such as:
Для ЦЖП непосредственный уход за пациентом - это основа всех других программ организации.
CVT's direct client care is the basis for all other programs of the organization.
79. Правительства штатов выступили в качестве инициаторов других программ, центральным элементом которых является процесс примирения.
State Governments have initiated other programs focussing on reconciliation.
862. Ниже перечислены некоторые пособия, предоставляемые получателям помощи по линии ПФН в рамках других программ:
862. Selected benefits from other programs available to persons on SFI:
- к осуществлению программ обучения и борьбы с неграмотностью и других программ более активно привлекаются внешние партнеры и неправительственные организации.
- Greater involvement of external partners and NGOs in the programs of Education and Literacy and other programs.
В рамках других программ оказывается поддержка государственным образовательным программам и возможностям для сотрудничества между учеными и творческими работниками.
Other programs support public educational programs and opportunities for scholarly and artistic collaboration.
Они решили развивать другие программы.
They've chosen to advance other programs.
Все будет хорошо, Есть и другие программы.
You're gonna be fine. There are other programs.
Результат даже лучше, чем у других программ.
It's working even better than the other programs.
Северное Сияние имеет бюджет намного превышающий любые другие программы.
Northern Lights has a budget far outstripping any other program.
Другие программы еще не готовы, так что... У нас нет других вариантов.
The other programs aren't ready so... we're out of options.
То есть у нас работает спец из другой программ?
You think your people are gonna turn up something From one of the other programs?
Что плохого в том, что нам нравится та или другая программа?
Why should it be wrong that we like this or the other program?
И теперь меня беспокоит, что ты собираешься кинуть меня ради какой-то другой программы?
And now for my trouble, what, you're gonna ditch me for some other program?
Есть множество других программ и ассигнований и занятий, существующих на деньги простых налогоплательщиков.
There are dozens of other programs and earmarks and special interests all taking money from ordinary taxpaying citizens.
Если бы я проверила... я бы обнаружила, что вы использовали другие программы также без протоколов безопасности?
If I were to check... would I find that you've been running other programs without safety protocols?
Более того, они заменяют собой все другие программы.
Indeed, they supersede all other programming.
Программы, которые уничтожают все другие программы.
Programs that destroy other programs.
Иногда их игры просачивались в другие программы.
Their games sometimes got sub-routed into other programs.
– Другие программы, они как радиостанции, но все работают на одной частоте и используют один и тот же символьный код.
"Other programs. They're like radio stations, only all on the same band, and all using similar symbolic languages.
Она, разумеется, знала, что были и другие программы, над которыми он работал так долго, программы, создать которые было куда легче, чем нераскрываемый алгоритм.
Susan knew, however,that there were other programs that could keep TRANSLTR busy thatlong, programs far easier to create than an unbreakablealgorithm.
Хорошо хоть на крыше здания посольства установлена спутниковая антенна — можно принимать канал новостей Си-эн-эн и другие программы. Это позволяло американцам, оторванным от дома, чувствовать себя настоящими людьми — в той степени, насколько это было возможно.
At least they had a satellite dish at the embassy so they could download CNN and other programming. It made them feel like real people—almost.
Он имел в виду innerCircle, «Сторожевую башню» – систему управления базой данных – и другие программы «ССД». – Но основную роль сыграли вещественные доказательства, – упрямо добавил криминалист. – Компьютер указал мне только общее направление, не больше.
He was referring to innerCircle, the Watchtower database management program and SSD’s other programs. “But it was mostly the evidence,” he said stridently. “The computer pointed me in a general direction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test