Translation for "доход и прибыль" to english
Доход и прибыль
  • income and profit
  • revenue and profits
Translation examples
income and profit
17. Предпринимательские доход и прибыль: Изменения, происходящие в экономике, все в большей степени затрудняют измерение предпринимательских дохода и прибыли.
Entrepreneurial income and profits. Economic developments have rendered the measurement of entrepreneurial income and profits increasingly difficult.
При использовании в качестве базы налогообложения загрязнения вместо доходов и прибылей экономика может стать богаче и в то же время чище.
By switching the tax base from income and profit to pollution, the economy could be richer and cleaner at the same time.
Предприниматели утверждают, что сочетание этих элементов, т.е. прекращения торговли, увеличенных ставок налогов и нестабильных условий в плане безопасности, сказывается на их доходах и прибылях;
Businessmen claim that the sum of such elements, that is, trade stoppage, increased tax rates and unstable security conditions are affecting their income and profits;
В апреле 2002 года она опубликовала типовое соглашение об эффективном обмене информацией, которое было посвящено налогам на доходы или прибыль, капитал, собственность, недвижимость, наследование и дарение.
In April 2002, it unveiled a model agreement for effective information exchange, which would target taxes on income or profits, capital, net wealth and on estates, inheritances and gifts.
Однако если в дальнейшем в ходе переговоров о размере заработной платы и корректировок цен придется принимать во внимание падение реальных доходов и прибылей в результате повышения цен на энергоносители, то это может существенно подтолкнуть инфляцию.
However, if subsequent wage negotiations and price adjustments result in redress for the fall in real incomes and profits caused by higher energy prices, there might be an appreciable impetus to inflation.
е) изучать возможности увеличения доли внутренних поступлений от прямого налогообложения доходов и прибылей, в том числе путем расширения налоговой базы для охвата налогами лиц с высокими доходами в тех случаях, когда они еще не облагаются налогами.
(e) Explore avenues for expanding the share of domestic revenue derived from direct taxation of income and profit, including through expansion of the tax base to include high-incomes where these are not already covered.
66. Претензии в отношении потери будущих доходов или прибылей должны подлежать компенсации в тех случаях, когда заявитель представил подтверждение врача в отношении того, что заявитель является частично или полностью нетрудоспособным, с указанием той степени, в какой заявитель может или не может работать.
Claims for the loss of future income or profits should be compensable where the claimant has submitted proof from a doctor stating that the claimant is partially or totally disabled, and certifying the extent to which the claimant is able or unable to work.
Платой за этот процесс "структурной перестройки" нередко были высокий уровень безработицы, сокращение расходов на социальную сферу, обнищание значительной части населения, концентрация доходов и прибылей в руках узкого круга лиц и интернационализация экономической деятельности 4/.
Frequently the costs of this “structural adjustment” process were high rates of domestic unemployment, a decline in social spending, impoverishment of a large part of the population, concentration of income and profits in the hands of a small group within the country and internationalization of economic activities.
Доход, общая прибыль и накопление капитала на одного рабочего составили не больше 47% (по сравнению с 38,6% в Югославии и 50% в Сербии), тогда как чистый доход на душу населения оставался на уровне 85% от среднего показателя для Югославии.
Income, gross profits and capital formation per worker reached no more than 47 per cent (as compared to 38.6 per cent in Yugoslavia and 50 per cent in Serbia) while net personal incomes remained at the level of around 85 per cent of the Yugoslav average.
Это может быть вызвано следующими факторами: импортом материалов и оборудования для осуществления строительства и приобретения потребительских товаров, таких, как пищевые продукты и напитки; репатриацией доходов и прибылей, получаемых иностранцами; выплатой процентов по иностранным займам; расходами на рекламную деятельность в других странах; и ограниченными возможностями поставщиков туристических услуг в развивающихся странах для получения выгодных цен за свои услуги.
This is due to the following factors: the import of materials and equipment for construction and consumable goods such as food and drink; the repatriation of income and profits earned by foreigners; the interest payable on foreign loans; overseas promotional expenditure; and the limited capacity of tourism service suppliers from developing countries to negotiate profitable prices for their services.
revenue and profits
Некоторые участники отметили большое значение обеспечения большей открытости компаний в том, что касается их доходов и прибылей.
Some participants identified the importance of promoting greater company disclosure of revenues and profits.
Заявители таких претензий утверждают, что они недополучили доход или прибыль из-за временного прекращения или нарушения своей работы.
The claimants allege that they sustained a loss of revenue or profits due to the permanent or temporary closure or disruption of their business operations.
Заявители таких претензий утверждают, что они недополучили доход или прибыль из-за временного прекращения или нарушения своей работы или в связи с задержанием их сотрудников.
These claimants allege that they sustained a loss of revenue or profits due to the temporary closure or disruption of their business operations or due to the temporary detention of their employees.
В то же время Группа считает, что заявитель не предоставил достаточных подтверждений того, что он потерял те или иные доходы или прибыль непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
However, the Panel finds that the Claimant failed to provide sufficient evidence to establish that it incurred any loss of revenues or profits as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Группа далее делает вывод о том, что, поскольку предоставленные свидетельства не доказывают того, что заявитель потерял доходы или прибыль непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта36, претензия в отношении выплат зарплаты не дает оснований для компенсации.
The Panel further finds that, because the evidence does not demonstrate that the Claimant incurred any loss of revenues or profits as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, / the claim for salary payments is not compensable.
70. Такие риски для компаний связаны с задержками в предоставлении проектной документации, с отведением участка под строительство, с оформлением разрешительных документов, со строительными работами и ожидаемыми доходами, а также сложными отношениями с местной рабочей силой, высокой стоимостью финансирования, страхования и обеспечения безопасности, снижением объемов производства, побочными факторами, такими как отвлечение работников на посторонние дела и попытки нанести ущерб репутации, равно как и вероятность закрытия проекта, в результате которого компания будет вынуждена списать все свои инвестиции и забыть обо всех своих утраченных резервах, доходах и прибылях, а они могут составить сумму, измеряемую миллиардами долларов.
70. Such risks to companies include delays in design, siting, granting of permits, construction, operation and expected revenues; problematic relations with local labour markets; higher costs for financing, insurance and security; reduced output; collateral impacts such as diverted staff time and reputational hits; and possible project cancellation, forcing a company to write off its entire investment and forgo the value of its lost reserves, revenues and profits, which can run into several billion dollars in the latter case.
Капитал может быть употребляем двумя различными способами, чтобы доставлять доход или прибыль своему обладателю.
There are two different ways in which a capital may be employed so as to yield a revenue or profit to its employer.
Вторую из трех частей, на которые распадаются общие запасы общества, составляет основной капитал, который характеризуется тем, что он приносит доход или прибыль, не поступая в обращение или не меняя владельца.
The second of the three portions into which the general stock of the society divides itself, is the fixed capital, of which the characteristic is, that it affords a revenue or profit without circulating or changing masters.
Во-вторых, капитал может быть употреблен на улучшение земли, на покупку полезных машин и инструментов или других подобных предметов, которые приносят доход или прибыль без перехода от одного владельца к другому или без дальнейшего обращения.
Secondly, it may be employed in the improvement of land, in the purchase of useful machines and instruments of trade, or in suchlike things as yield a revenue or profit without changing masters, or circulating any further.
Доход, или прибыль, получающаяся с капитала, распадается на две части — на ту часть, которая оплачивает процент и принадлежит владельцу капитала, и на ту добавочную часть, которая остается сверх того, что необходимо для уплаты процента.
The revenue or profit arising from stock naturally divides itself into two parts; that which pays the interest, and which belongs to the owner of the stock, and that surplus part which is over and above what is necessary for paying the interest.
Но если компания была плохим управителем и плохим государем, когда весь ее чистый доход и прибыль принадлежали ей и находились в ее собственном распоряжении, она вряд ли могла стать лучше, если 3/4 их должны были принадлежать другим, а 1/4 хотя и должна была употребляться на нужды компании, но под чужим контролем и с чужого разрешения.
But if the company were bad stewards, and bad sovereigns, when the whole of their net revenue and profits belonged to themselves, and were at their own disposal, they were surely not likely to be better when three-fourths of them were to belong to other people, and the other fourth, though to be laid out for the benefit of the company, yet to be so under the inspection and with the approbation of other people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test