Translation for "достигли порога" to english
Достигли порога
  • reached the threshold
  • we reached the threshold
Translation examples
reached the threshold
Таким образом обе эти страны впервые достигли порогов для выхода из категории.
Both have therefore reached graduation thresholds for the first time.
a) в тех случаях, когда насилие и раздоры не достигли порога применимости положений соответствующих договоров по международному гуманитарному праву;
(a) Where the violence and strife had not reached the threshold of applicability required by international humanitarian law treaties;
Комитет считает, что в настоящем сообщении авторы не продемонстрировали того, что выводы суда по их делу достигли порога произвольности в оценке доказательств или были равнозначными отказу в правосудии.
The Committee considers that, in the present communication, the authors have failed to demonstrate that the court's conclusions in their case had reached the threshold of arbitrariness in the evaluation of the evidence or amounted to a denial of justice.
В настоящем сообщении автор не смог продемонстрировать, что, даже если изъятое компьютерное оборудование не было упаковано и опечатано вопреки требованиям собственного процессуального права государства-участника, выводы суда в этом отношении достигли порога произвольности в оценке доказательств или были равнозначными отказу в правосудии.
In the present communication, the author has failed to demonstrate that, even if the seized computer equipment was not packed and sealed, contrary to the requirements of the State party's own procedural law, the court's findings in this respect reached the threshold of arbitrariness in the evaluation of the evidence or amounted to a denial of justice.
Тем не менее моей путеводной звездой будут, в первую очередь, мои собственные непоколебимые убеждения, моя вера в совершенство человеческой личности, моя убежденность в том, что человечество в своем постоянном стремлении к совершенству уже достигло порога того храма, в котором мы всегда будем поклоняться вечным и ничем не заменимым ценностям человеческого рода и, следовательно, безусловному уважению везде и в любых обстоятельствах всех его прав.
Nevertheless, my basic pole star and guide will be my own unshakeable convictions, my faith in the transcendence of the human person, my conviction that mankind, in its constant quest for perfection, has now reached the threshold of the temple where we shall consecrate for ever the timeless and irreplaceable value of the human race and, consequently, the respect for all its rights, everywhere, in all circumstances and without any preconditions.
7. В последнее время высказывается и промежуточная точка зрения, сторонники которой, критикуя использование несовершенных актов, в частности соглашений, которые так и не были ратифицированы, признают вместе с тем, что необходимо предложить новые методы толкования международного права, чтобы отвести важное место тем актам международного права, которые не достигли порога нормативности и которые не предусмотрены статьей 38 Статута Международного Суда.
7. A middle position has recently been identified, which - while criticizing the use of imperfect instruments, including agreements which have not been ratified - recognizes the need to formulate new ways of interpreting international law, so that prominence can be given to instruments under international law which have not reached the threshold of normativity and which are not covered by article 38 of the Statute of the International Court of Justice.
Осведомленность вашего руководства не достигла порога халатности.
While your management and awareness Did not reach the threshold of negligence,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test