Translation for "доставить удовольствие" to english
Доставить удовольствие
Translation examples
Эта дама здесь для того, чтобы доставить удовольствие королю.
That lady is here to give pleasure to the king.
Миссис Мейхью оказалась женщиной весьма благоразумной и ее главной целью было доставить удовольствие друзьям.
Mrs. Mayhew was a woman of taste and discretion whose aim in entertaining was to give pleasure to her friends.
Поиски подарков, которые могут доставить удовольствие близким, – прекрасное противоядие от жалости к самому себе.
Shopping for others, trying to find just the gift that would give pleasure to the faithful was an antidote to self-pity.
— Шутка, мадам, — ответил он с сарказмом. — Чудовищная шутка, уверяю вас, но она, несомненно, доставит удовольствие, хотя и не лично мне.
'It is a jest, Madam,' he replied, and his voice was sarcastic. 'A monstrous jest, I grant you, but one which will doubtless give pleasure, though not to me personally.'
Необходимо подчеркнуть, что этот процесс придумывания был/остается личной затеей, предпринятой для того, чтобы доставить удовольствие себе самому, выразив свою персональную лингвистическую «эстетику» или вкус и его вариации.
It must be emphasized that this process of invention was/is a private enterprise undertaken to give pleasure to myself by giving expression to my personal linguistic 'aesthetic' or taste and its fluctuations.
Думается мне, как раз потому, что я не пытался и Даже и не думал пытаться «наглядно воплощать» мой личный жизненный опыт, рассказ о Квесте Кольца сумел доставить удовольствие Одену (и прочим).
I believe that it is precisely because I did not try, and have never thought of trying to 'objectify' my personal experience of life that the account of the Quest of the Ring is successful in giving pleasure to Auden (and others).
Бенисья не умеет ни читать, ни играть на аккордеоне, но молода и очень хорошо поджаривает фрукты, умеет также доставить удовольствие когда нужно, и соски у нее сладкие, большие и твердые, словно каштаны.
Benicia can neither read nor play the accordion but she is very young and she makes good blood puddings: she also knows how to give pleasure, in its place, and has big sweet nipples, as hard as chestnuts.
Ей было хорошо знакомо это желание одаривать, которое она, как женщина, никогда не могла удовлетворить, это желание доставить удовольствие, что-то принести, купить для кого-нибудь, разыскать в лавке безделушку, которая кому-то понравится.
She knew so well that desire to give which, as a woman, she never had been able to satisfy—that desire to bring something that would give pleasure, to purchase for someone, to find in the shops some trifle that would please.
Его присутствие на званых обедах в доме графа производило столько же оживления, сколько череп на пиру. Виконт де Барр посещал эти развлечения лишь для того, чтобы доставить удовольствие молодой жене, которая томилась и чахла в уединенном фамильном замке Савернов, где виконт обосновался еще после первой своей женитьбы.
His appearance at the count's little suppers was as cheerful as a death's-head at a feast. de Barr only frequented these entertainments to give pleasure to his young wife, who pined and was wretched in the solitary family mansion of Saverne, where the Vicomte took up his residence when first married.
Сказав "да", ты доставишь удовольствие нам обоим.
Saying "yes" will cause both of us pleasure.
Уверен, ей доставит удовольствие повелевать мужчиной.
I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man.
— Понимаю, понимаю, и доставили удовольствие.
“I understand, I understand, and it's been my pleasure.”
- Мне это действительно доставит удовольствие.
This is a pleasure indeed.
- Мне доставило удовольствие работать с Вами.
Pleasure doing business with you.
Сомневаюсь. Чтобы доставить удовольствие мужчине? Нет.
I doubt it. For pleasuring a man?
Они ждут возможности доставить удовольствие мне и моему сыну.
They wait at my pleasure, and the pleasure of my son.�
Я ничего не знаю о том, как доставить удовольствие женщине.
I know nothing about pleasuring women.
Но я постарался доставить удовольствие и тебе.
But you will not forget the pleasure I gave you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test